Języki robocze:
niemiecki > rosyjski
niemiecki > białoruski
rosyjski > białoruski

Alexander Ryshow
Aus Liebe zur Sprache

Białoruś
Czas lokalny: 22:49 +03 (GMT+3)

Język ojczysty: rosyjski Native in rosyjski, białoruski Native in białoruski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
47 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Wiadomość od użytkownika
I am a freelance translator, native Russian and Belarusian speaker. I enjoy my work.
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
ReligiaInżynieria (ogólne)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodnaMarketing/badania rynku
Prawo (ogólne)Biznes/handel (ogólne)
Prawo: umowyInżynieria przemysłowa
Ogólne/rozmówki/listyFinanse (ogólne)

Stawki
niemiecki > rosyjski - Stawki: 0.06 - 0.08 EUR za słowo / 15 - 30 EUR za godzinę
niemiecki > białoruski - Stawki: 0.06 - 0.08 EUR za słowo / 15 - 30 EUR za godzinę
rosyjski > białoruski - Stawki: 0.06 - 0.08 EUR za słowo / 15 - 30 EUR za godzinę
białoruski > rosyjski - Stawki: 0.06 - 0.08 EUR za słowo / 15 - 30 EUR za godzinę

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 9943, Odpowiedzi na pytania 7298, Zadane pytania 171
Archiwum zleceń 194 zapisanych zleceń    42 pozytywne oceny zleceniodawców 2 neutralne oceny zleceniodawców

Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  27 opinii

Payment methods accepted Przelew, PayPal, Przekaz pieniężny
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 7
Glosariusze Bel, Bul, DE_Cистемы кондиционирования, DE_Medizin, DE_Право, De_Пищевая промышленность, DE_Образование, DE_Системы автоматизации, DE_Туризм и поездки, DE_Техника и строительство

Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 21. Zarejestrowany od: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > rosyjski (БрГУ)
niemiecki > rosyjski (БрГУ)
rosyjski > niemiecki (БрГУ)
rosyjski (БГУ, экономист-юрист)
Przynależność do organizacji N/A
ZespołyRussian Translators of Religious Texts, KINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Wypowiedzi na forum 170 forum posts
Strona internetowa http://deu-rus.com/
CV/Resume angielski (PDF)
Events and training
Praktyki zawodowe Alexander Ryshow popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.0).
Bio

Mein Name ist Alexander Ryshow. Ich wurde in Kuybyshev (heute Samara) in der Russischen Föderation geboren. Zurzeit lebe und arbeite ich in Brest, Belarus. Meine Muttersprache ist Russisch; allerdings habe ich meine Schulbildung in Belarus in russischer und weißrussischer Sprache erhalten. Den größten Teil meines Lebens habe ich in Belarus verbracht; aus diesem Grund beherrsche ich die weißrussische Sprache fast auf muttersprachlichem Niveau.

Ausbildung, Spezialisierung

Ich habe eine Schule mit erweitertem Deutschunterricht besucht (4 Fächer wurden in deutscher Sprache unterrichtet, wir hatten zirka 10 Deutschstunden pro Woche), und bereits in der Schule habe ich meine Liebe zur deutschen Kultur entdeckt, die sich an der Universität weiterentwickelt hat, wo ich das Diplom in der Fachrichtung „Lehrer für Deutsch und Englisch“ (Brester staatliche Universität A.S. Puschkin, 1998-2003) erworben habe. Später habe ich meine Ausbildung an einer Zweigniederlassung der Weißrussischen staatlichen Universität in der Fachrichtung „Ökonom mit Rechtskenntnissen“ (2007-2009) fortgesetzt. Dadurch gilt mein besonderes Interesse der Übersetzung von Werbeunterlagen, Texten aus dem Marketing- und Managementbereich sowie von Verträgen, Gründungsdokumenten u.a.

Allerdings habe ich mich dennoch auf technische Übersetzungen spezialisiert, wobei ich mich laufend weiterbilde, Lehrbücher und Zeitschriften mit technischer Thematik studiere. Kommt es bei Übersetzungen zu Fragen, wende ich mich per Telefon oder auf Foren an Fachleute des entsprechenden Bereichs. Zu den Großprojekten im Bereich der technischen Übersetzung, an denen ich bereits gearbeitet habe und in den kommenden Jahren arbeiten werde, zählen beispielsweise: Zahnradgetriebe (ca. 400.000 Wörter), Werkbänke mit NC-Steuerung (ca. 200.000 Wörter), Lüftungssysteme, Wasserversorgung und Sanitärtechnik (ca. 100.000 Wörter), Kräne und Hebetechnik (ca. 50.000 Wörter), Schweißausrüstungen (ca. 50.000 Wörter), Pressen (ca. 50.000 Wörter), verschiedene Patente u.a. In diesen Themenbereichen habe ich bereits zahlreiche Texte übersetzt und verfüge über Fachwörterbücher und Glossare, die mir bei der professionellen Bearbeitung Ihrer Aufträge helfen.

Leistungen, Preise, Mengen

Ich biete derzeit Übersetzungen und Lektorat in den Sprachrichtungen Deutsch-Russisch und Deutsch-Weißrussisch an. Darüber hinaus übersetze ich aus der russischen in die weißrussische Sprache und umgekehrt und lektoriere Übersetzungen aus der englischen in die russische und weißrussische Sprache.

Mein Mindestauftragswert beläuft sich auf 15 Euro. Der Standardpreis für Übersetzungen liegt bei 0,06-0,08 Euro/Wort – je nach Umfang, Termin, Zielsprache, Schwierigkeitsgrad der Übersetzung und Textformatierung. Der Preis für Lektorat liegt zwischen 0,03-0,04 Euro/Wort. Kontaktieren Sie mich, lassen Sie mir den entsprechenden Text zukommen, ich schaue ihn mir an und nenne Ihnen den genauen Preis und Ausführungstermin.

Ich übersetze durchschnittlich zwischen 2000 und 3000 Worte pro Tag. Wenn es Ihnen besonders eilig ist und Sie einen bestimmten Text unbedingt sehr schnell übersetzt haben möchten, kann ich bis zu 4000 Worte am Tag bearbeiten. Grundsätzlich empfehle ich Ihnen, mir bevorstehende Aufträge anzukündigen, ganz besonders, wenn es sich um umfangreichere Dokumente handelt, die innerhalb eines kürzeren Zeitraums übersetzt werden sollen. Handelt es sich um einen eiligen Großauftrag, kann ich einen Teil davon unter meinen qualifizierten Kollegen aufteilen und Ihnen so kurzfristige Erfüllungstermine garantieren.

Einfache Texte unter einer Seite können innerhalb von 6 Stunden bearbeitet werden.

Technische Ausstattung und Software

Bei meiner Arbeit verwende ich einen leistungsstarken modernen Computer folgender Konfiguration: 

[BOX] Intel Core i5-8400, 2.8GHZ,Coffee Lake-S (14nm),9Mb, LGA1151v 2

CPU "Zalman" [CNPS11X Performa+], 26 дБа, 4pin [Intel/AMD]
ASRock H370M PRO4, (Intel H370), mATX, DDR4, VGA/DVI-D/HDMI [S-1151v 2]
SSD M.2 PCI Exp. 3.0 x4 - 250Gb Samsung 970 EVO [MZ-V7E250BW]; NVMe
DDR4 2400Mhz - 8Gb(1x8Gb) "Samsung" [M378A1K43BB2-CRC] * 2
korpus coolermaster 500W
BenQ 27″ E2420HD 

Ich arbeite mit dem CAT-Tool SDL Trados Studio 2019. Die Nutzung von CAT-Tools erleichtert und beschleunigt die Arbeit an einer Übersetzung insofern, dass der Übersetzer nicht jedes Mal die Übersetzung der Begriffe mit dem Glossar vergleichen muss. Außerdem wird mithilfe solcher Tools eine einheitliche Terminologie im Rahmen langfristiger Projekte sowie dann erreicht, wenn mehrere Übersetzer an einem Auftrag arbeiten.

Auf meinem Computer sind das Betriebssystem Windows 10, Translation Office 3000, Microsoft Office 2013 installiert und ich verwende weitere Textverarbeitungsprogramme. Ich verfüge über eine reiche Wörterbuchsammlung – auf meinem Bücherregal befinden sich rund 50 Wörterbücher, weitere 150 Wörterbücher besitze ich in elektronischer Form. In der täglichen Arbeit nutze ich auch häufig die großen Online-Wörterbücher (Multitran, Linguee, Dict.cc u.a.).

Hobbys, Freizeit, Familie

Das, was wir in unserer Freizeit tun, beeinflusst in vielem unsere gesamte Entwicklung, deshalb sind auch die Hobbys ein nicht zu unterschätzender Teil des Porträts eines Übersetzers. Ich lese vor allem sehr gern. Ich lese unter anderem Bücher, die mein Wissen in den Bereichen, in denen ich arbeite, vertiefen, meinen Horizont allgemein erweitern, Belletristik, Biografien, Bücher über Marketing und Management. Es kommt vor, dass ich mehr als 20 Bücher und 6000 Seiten in einem Monat lese. Das ständige Lesen erweitert nicht nur die Kenntnisse, die beim Übersetzen von Nutzen sein können, sondern verbessert auch den Sprachstil, was für die Arbeit als Übersetzer ebenfalls sehr wichtig ist.

Ich liebe die Poesie, schreibe selbst Gedichte, meine Werke wurden in nationalen und internationalen Zeitungen und Zeitschriften veröffentlicht, und ich habe eine Gedichtsammlung herausgegeben. Häufig sind beim Übersetzen (besonders von Marketingtexten) schöpferische Fähigkeiten gefragt. Diese Fähigkeiten entwickle und vervollkommne ich beim Lesen und Dichten.

Während der Arbeit und beim Lesen bewegt sich der Körper nicht. Deshalb habe ich mich vor einiger Zeit dazu entschlossen, mehr auf meine Gesundheit zu achten, so jogge ich z. B. regelmäßig. Bei der Entwicklung des logischen Denkens spielt Schach eine große Rolle. Ich bin seit meiner Kindheit begeisterter Schachspieler.

Ich bin geweihter Diener einer protestantischen Gemeinde, und mindestens 15 Stunden in der Woche verwende ich auf das Studium der Bibel und die Vorbereitung auf die Predigten. Eine der größten Freuden in meinem Leben ist, dass ich mehrfacher Vater bin. Ich habe 9 wunderbare Kinder.

Da ich keine festen Arbeitszeiten habe, stehe ich Ihnen für die Kontaktaufnahme tagsüber jederzeit zur Verfügung.

LiveLib

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 10220
Punkty PRO: 9943


Wiodące języki (PRO)
niemiecki > rosyjski6270
angielski > rosyjski1775
rosyjski > angielski1170
rosyjski > niemiecki295
rosyjski52
Punkty w 40 innych parach >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria4608
Marketing1062
Prawo/patenty973
Biznes/finanse882
Medycyna860
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Inżynieria (ogólne)1738
Inżynieria przemysłowa607
Prawo: umowy465
Medycyna (ogólne)457
Prawo (ogólne)428
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna412
Biznes/handel (ogólne)400
Punkty w 95 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects194
With client feedback44
Corroborated43
95.4% positive (44 entries)
positive42
neutral2
negative0

Job type
Translation168
Editing/proofreading25
Interpreting1
Language pairs
niemiecki > rosyjski135
angielski > rosyjski42
angielski > białoruski11
niemiecki > białoruski4
rosyjski > niemiecki4
3
rosyjski > białoruski1
białoruski > rosyjski1
Specialty fields
Inżynieria (ogólne)112
Inżynieria przemysłowa58
Mechanika/inżynieria mechaniczna50
Marketing/badania rynku46
Prawo (ogólne)36
Biznes/handel (ogólne)31
Prawo: umowy29
Medycyna (ogólne)19
Finanse (ogólne)15
Medycyna: opieka zdrowotna14
Reklama/public relations13
Automatyka i robotyka12
Turystyka i podróże12
IT (technologia informacyjna)9
Transport, spedycja8
Żywność i napoje7
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna7
Leśnictwo/drewno5
Ogólne/rozmówki/listy5
Komputery: systemy, sieci5
Religia5
Motoryzacja/samochody4
Komputery (ogólne)4
Poezja i literatura4
Komputery: oprogramowanie3
Produkcja3
Sport/fitness/rekreacja3
Edukacja/pedagogika3
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie3
Prawo: cła i podatki2
Gotowanie/kulinaria2
Sztuka, rękodzieło, malarstwo2
Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.2
Medycyna: farmacja2
Historia2
Tkaniny/odzież/moda1
Materiały (plastik, ceramika itp.)1
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV1
Patenty1
Komputery: sprzęt1
Ekonomia1
Other fields
Internet, e-handel8
Elektronika6
Telekomunikacja5
Metalurgia/odlewnictwo4
Żywienie3
Papier/przemysł papierniczy2
Kosmetyki, uroda1
Zasoby ludzkie (HR)1
Medycyna: przyrządy1
Energia elektryczna/energetyka1
Metrologia1
Medycyna: stomatologia1
Gry/gry wideo/hazard/kasyno1
Antropologia1
Meblarstwo/AGD1
Słowa kluczowe: Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte. See more.Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte, Geschichte, Technik, Mechanik, Maschine, Transport, Auto, Fahrrad, Medizin, Recht, engineering, law, finances, IT, finance, marketing, market research, services management, HR, economics, general management, английский, немецкий, русский, белорусский, англо-русский, немецко-русский, Рыжов Александр Геннадьевич, Рыжов Александр, перевод, переводы, переводчик, переводить, религия, поэзия, стихи, история, техника, механика, станок, транспорт, автомобиль, велосипед, медицина, экономика, право, финансы, автоматика, автомобиль, автомобилестроение, вентиляция, канализация, трубы, договор, юрист, экономист, христианство, христианин, баптизм, баптист, протестантизм, протестант, Библия, Писание, контракт, бизнес, маркетинг, реклама, проспект, менеджмент, прайс, прайс-лист, сертификат, сантехника, выставка, железная дорога, транспорт, логистика, медицина, стоматология, deutsch-russisch, deutsch-russischer Übersetzer, Übersetzung, russischer Übersetzer, deutsch-belorussischer Übersetzer, deutsch-belorussisch, Russisch, Belorussisch, technische Übersetzung, Übersetzer. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 23, 2022