Páginas no tópico:   < [1 2]
Off topic: Honorar für Übersetzer in der Schweiz
Tópico cartaz: Özgün Şerif
Panalingua GmbH
Panalingua GmbH
Suíça
Local time: 10:33
alemão para inglês
Wer bestimmt den Preis Jan 24, 2019

Eine interessante Diskussion. Unter Anderem wird hier erwähnt, dass Übersetzer, welche sich mit tiefen Preisen anbiedern, den Übersetzungsmarkt in der Schweiz kaputt gemacht hätten und dass Agenturen entweder geldgierig oder zu dumm zum Verhandeln seien.

Diesbezüglich ist Folgendes zu sagen: Bei der Einführung des Euro kostete dieser rund CHF 1.63. Heute kostet er rund CHF 1.13, was einer Reduktion von rund 30 % entspricht. So sollte es nicht erstaunen, dass viele Schweizer E
... See more
Eine interessante Diskussion. Unter Anderem wird hier erwähnt, dass Übersetzer, welche sich mit tiefen Preisen anbiedern, den Übersetzungsmarkt in der Schweiz kaputt gemacht hätten und dass Agenturen entweder geldgierig oder zu dumm zum Verhandeln seien.

Diesbezüglich ist Folgendes zu sagen: Bei der Einführung des Euro kostete dieser rund CHF 1.63. Heute kostet er rund CHF 1.13, was einer Reduktion von rund 30 % entspricht. So sollte es nicht erstaunen, dass viele Schweizer Endkunden sich nach günstigen bzw. günstigeren Angeboten im EU-Raum umsahen und umsehen. Und natürlich sind die Agenturen im EU-Raum nur allzu gerne auf den Zug aufgesprungen, haben aber nicht bemerkt, dass sie von Schweizer Endkunden mehr hätten verlangen können (als sie dies für ihre Kunden im EU-Raum taten und tun). Die Folge davon: ein gnadenloser Wettbewerb unter den Agenturen in der Schweiz, denn die höheren Kosten (Löhne, Mieten etc.) bleiben ja bestehen. Und natürlich sind sie gezwungen den Druck an die Übersetzer weiter zu geben. Der Übersetzer wiederum hat die Wahl, den Auftrag zu akzeptieren oder eben nicht. Ausserdem: Zeilenpreise von CHF 4.-- und mehr, wie sie hier erwähnt wurden, bezahlen durchschnittliche Schweizer Endkunden schon längst nicht mehr (im staatlichen Bereich sieht dies anders aus).
Collapse


 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 10:33
Membro (2006)
espanhol para holandês
+ ...
@bkytransl Jan 24, 2019

bkytransl wrote:

Das Schlimmste ist aber immer noch, dass zu diesen Preisen noch die immer weiter verbreitete Unsitte kommt, den Übersetzer als billige Bank zu missbrauchen. Die meisten zahlen nämlich erst nach 45 Tagen und länger. Diesen niedrigen Preis würde ich aber für ein schnelles Zahlungsziel im Gegenzug sogar akzeptieren, solange nichts besseres da ist.



Du hast noch etwas vergessen, nähmlich die "Grids", womit dein Preis fast noch halbiert wird.


 
Páginas no tópico:   < [1 2]


Não há um moderador designado especificamente para este fórum.
Para reportar violações às regras do site ou para obter ajuda, favor contatar a equipe do site »


Honorar für Übersetzer in der Schweiz






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »