This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am translating a book about Cognitive Linguistics and the translation will be checked by people that are not really acquainted with computers so I want to send them a file containi... See more
I am translating a book about Cognitive Linguistics and the translation will be checked by people that are not really acquainted with computers so I want to send them a file containing both the original text and my translation after each paragraph, alternated, i.e.:
Line with source text Line with translated text Line with source text Line with translated text
and so on. Is it possible today with the newest version of OmegaT?
(btw, I created a new post instead of commenting the above post because it's been 7 years already) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 17:23 Member (2006) English to Afrikaans + ...
@Ivã
Mar 29, 2020
IVÃ APOLONIO MUNHOZ wrote: Is it possible today with the newest version of OmegaT?
You can get something similar using Tools > Scripting > Write Table. Note that this is a one-way procedure -- there is no simple way to merge edited text back into OmegaT except by editing manually.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivã Munhoz Local time: 12:23 English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
omegat version
Mar 29, 2020
Samuel Murray wrote: You can get something similar using Tools > Scripting > Write Table. Note that this is a one-way procedure -- there is no simple way to merge edited text back into OmegaT except by editing manually.
There is no "Write Table" among the scripts of my OmegaT version, which is OmegaT-5.1.0_0_54fc30ee running on Linux. What's yours?
Milan Condak
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray wrote: You can get something similar using Tools > Scripting > Write Table. Note that this is a one-way procedure -- there is no simple way to merge edited text back into OmegaT except by editing manually.
There is no "Write Table" among the scripts of my OmegaT version, which is OmegaT-5.1.0_0_54fc30ee running on Linux. What's yours?
and it works. Script creates HTML table: in left column is a source text and the right column is empty = prepared for manual translation outside OmegaT.
My OmegaT is 5.21. for Windows.
If I want to create bilingual table with translation made in OmegaT I convert project_save.tmx to Wordfast Classic TM in TXT format and I delete redundant columns.
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
1. the translation will be checked by people that are not really acquainted with computers
2. so I want to send them a file containing both the original text and my translation after each paragraph,
The translated bilingual text is in OmegaT in TMX (project_save.tmx or in 3 TMX after creating target translation) or in backed files.
"People that are not really acquainted with computers" can not works with SW and files. You should print a table on the paper and send them for checking.
If they can use PC I recommand to download and install Virtaal. The people will edit target language of TMX in Virtaal. Edited TMX will be used for updating (enforcing) of raw translation to your project_save.tmx.
Before working you should decide whether you will use segmentation by sentence or paragraphs.
Milan
[Edited at 2020-03-30 07:50 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
01 Files containing source and translation 02 OmegaT, TMX and Virtaal 03 Write table in OmegaT 04 The table for translators 05 Translation of table in OmegaT 06 Creating XLS from TMX 07 Tab... See more
Post-editing a file containing source and translation
01 Files containing source and translation 02 OmegaT, TMX and Virtaal 03 Write table in OmegaT 04 The table for translators 05 Translation of table in OmegaT 06 Creating XLS from TMX 07 Table in DOCX 08 Table from XLS
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.