This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stefy81 (X) Local time: 06:46 Da Inglese a Italiano + ...
Jan 10, 2012
Hi all!
This is to inform you about an a-mail I received today.
Since I'm used to receive this kind of e-mails (it seems I have a special gift for it! Eheheh!) and I know that some of them are quite tricky, I'd like to inform you about the contacts and e-mails so that nobody will lose time and money.
This is to inform you about an a-mail I received today.
Since I'm used to receive this kind of e-mails (it seems I have a special gift for it! Eheheh!) and I know that some of them are quite tricky, I'd like to inform you about the contacts and e-mails so that nobody will lose time and money.
Hello, I would need a proficient translator for a web blog from English to Spanish. www.guaranteedmusicalinstrumentsales.blogspot.com The Payment,shipping and Returns Pages only. The deadline for this should be February 7th. Expecting your quotes as soon as possible. Regards
I've written to the e-mail address I've found on the blog to be sure that it was not a scam. Mr. Curtis Craig answered me: "Yes,he is about to do a blog design and translation for me. Kindly co-operate with him".
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Annamaria Amik Local time: 07:46 Da Rumeno a Inglese + ...
The same old style...
Jan 10, 2012
... of "would be" "will be" etc.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Germania Local time: 06:46 Membro (2009) Da Inglese a Tedesco + ...
As always
Jan 11, 2012
This type of scam is well known.
Perhaps keeping the full amount and.... wait for him to open up a PayPal account might teach these scammers a lesson. But this is not only unethical and unprofessional, but might also have some legal effects. It's best to just ignore these emails.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Veronica Lupascu Paesi Bassi Local time: 06:46 Da Olandese a Rumeno + ...
Designed the blog??
Jan 11, 2012
He claims he designed the blog, but this is a free Blogger template (Travel template) available for any Blogger user
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Line Merrette Canada Local time: 00:46 Da Inglese a Francese
my reaction
Feb 12, 2012
I may be paranoid, but I have never been scammed in 14 years.
I don't deal with individuals outside my own country and province. Never. Because I have no legal recourse there.
There are some countries I never deal with even it is is supposed to ber a translation company. Some companies are perfectly legitimate but their terms of payment are 120 days and sometimes even 180 and to me this is too long.
I don't deal with people who use @gmail or @yahoo addresse... See more
I may be paranoid, but I have never been scammed in 14 years.
I don't deal with individuals outside my own country and province. Never. Because I have no legal recourse there.
There are some countries I never deal with even it is is supposed to ber a translation company. Some companies are perfectly legitimate but their terms of payment are 120 days and sometimes even 180 and to me this is too long.
I don't deal with people who use @gmail or @yahoo addresses.
You can use Google Maps to see if the address exists. But in your case they did not provide a address. It is much easier to check with a postal code, though.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.