Oct 7, 2012 11:55
11 yrs ago
2 viewers *
Vietnamese term
Đào tạo chuyện loại trung cấp
Vietnamese to English
Other
Education / Pedagogy
This appears as a description of a training program. I cannot
figure out 100 % clearly what it is about.
Your help is very much appreciated!
figure out 100 % clearly what it is about.
Your help is very much appreciated!
Proposed translations
4 hrs
Vietnamese term (edited):
Đào tạo chuyển loại trung cấp
Selected
Intermediate level training for switching to another category
The word "chuyện" in this sentence does not have any meaning. In my opinion it is "chuyển," thus the sentence should read: "Đào tạo chuyển loại trung cấp."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you to everyone who helped me with my question! I found Omnia's answer most helpful and indeed it was a spelling mistake. About one page later, the phrase appeared in its correct form (Đào tạo chuyển loại trung cấp). In the context of the text it made sense to think about the term as an intermediate-level training which is supposed to enable students/pupils to move on in their profession. Best wishes,
David. "
15 mins
Intermediate-level professional training
1 day 4 hrs
Vocational Training, Specialized Vocational Training
There must be some short of misspelling mistake here as the word "Chuyện loai" does not make sense.
So I think it is "Vocational training" or "Vocational and technical training" (Specialized)
So I think it is "Vocational training" or "Vocational and technical training" (Specialized)
Reference:
Discussion
It could be any training to help the trainee, once completing it, move from one area of work (for example stick welding) to another area (for example TIG, or arc, welding).