Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
notwithstanding any implication or rule of law to the contrary
Vietnamese translation:
Không phụ thuộc vào bất kỳ quy định ngầm định hoặc quy định pháp luật trái ngược nào
Added to glossary by
Thanh Thuy Pham
Oct 8, 2013 22:46
10 yrs ago
1 viewer *
English term
notwithstanding any implication or rule of law to the contrary
English to Vietnamese
Law/Patents
Law: Contract(s)
agreement
Hi Vietnamese translators,
I am translating the document and it comes up with this phrase.
The document is a agreement between a company and a client.
This phrase is appeared in the section of "No liability"
The sentence is "notwithstanding any implication or rule of law to the contrary, the company shall not be liable for any default or neglect of any other persons ..."
Would you please to help me to translate into Vietnamese.
Thank you in advance.
I am translating the document and it comes up with this phrase.
The document is a agreement between a company and a client.
This phrase is appeared in the section of "No liability"
The sentence is "notwithstanding any implication or rule of law to the contrary, the company shall not be liable for any default or neglect of any other persons ..."
Would you please to help me to translate into Vietnamese.
Thank you in advance.
Proposed translations
(Vietnamese)
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
Không phụ thuộc vào bất kỳ quy định ngầm định hoặc quy định pháp luật trái ngược nào
Hi Ms. Thuy,
Here is my suggested translation:
Không phụ thuộc vào bất kỳ quy định ngầm định hoặc quy định pháp luật trái ngược nào,.....
Notes:
"Notwithstanding" may be translated various ways depending the context/language eg. "bất kể" (irrespective of); "mặc dù" (in spite of)...
"implication" in this context means not expressly provide/stipulate. One may translate it as "ngụ ý' or "hàm ý". But, to the best of my knowledge, it makes no sense in the target language.
Hope it works. Tks
Here is my suggested translation:
Không phụ thuộc vào bất kỳ quy định ngầm định hoặc quy định pháp luật trái ngược nào,.....
Notes:
"Notwithstanding" may be translated various ways depending the context/language eg. "bất kể" (irrespective of); "mặc dù" (in spite of)...
"implication" in this context means not expressly provide/stipulate. One may translate it as "ngụ ý' or "hàm ý". But, to the best of my knowledge, it makes no sense in the target language.
Hope it works. Tks
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
4 hrs
bất kể (hợp đồng/thỏa thuận này) có sự liên can hoặc quy định pháp luật trái ngược nào
My suggestion
Note from asker:
Thank you for your answer |
6 hrs
Bất kể mọi ám chỉ hoặc luật của qui định cho phép trái ngược lại
notwithstanding any implication or rule of law to the contrary, the company shall not be liable for any default or neglect of any other persons.
Bất kể mọi ám chỉ hoặc luật của qui định cho phép trái ngược lại, công ty sẽ không chịu trách nhiệm cho bất cứ sự hủy bỏ (không hoàn tất hợp đồng), hoặc sự hủy hoại của bất cứ người khác nào.
Bất kể mọi ám chỉ hoặc luật của qui định cho phép trái ngược lại, công ty sẽ không chịu trách nhiệm cho bất cứ sự hủy bỏ (không hoàn tất hợp đồng), hoặc sự hủy hoại của bất cứ người khác nào.
Example sentence:
Ví dụ: Mặc dù luật giao thông ở khu dân cư là 25 miles/giờ, nhưng công ty sản xuất xe scooter điện sẽ không chịu trách nhiệm về tốc độ của xe scooter điện. \
Note from asker:
Thank you for your answe |
Sorry with wrong spelling . Anyway thank you |
Something went wrong...