Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Slovenian - Entry #38542

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Slovenian - Entry #38542".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.

Lirka
Lirka
Áo
Local time: 00:18
German to English
+ ...
SITE LOCALIZER
Not optimal, but better. Jul 9

If I had to choose, I'd go with this one, but it's also not optimal.

Similar issue at the beginning "Ali pravzaprav skrivnost".

"Ali" is not ideal. "Niti skrivnost[, če natančno pomislim]." would be a solution, with or without [].


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Điều phối viên của diễn đàn này
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Slovenian - Entry #38542






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »