This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dịch giả và / hoặc người phiên dịch tự do, Thành viên được xác nhận
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Các chi nhánh
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
">Vietnamese to English - Giá: 0.04 - 0.10 USD trên từ / 12 - 15 USD trên giờ ">English to Vietnamese - Giá: 0.04 - 0.10 USD trên từ / 12 - 15 USD trên giờ Chinese to Vietnamese - Rates: 0.04 - 0.10 USD per character / 12 - 15 USD per hour
Vietnamese to English: Peter Drunker-Trusting the teacher in the grey-flannel suit
Văn bản nguồn - Vietnamese PETER DRUNKER-TRUSTING THE TEACHER IN THE GREY-FLANNEL SUIT
ON NOVEMBER 11th, a few days short of his 96th birthday, Peter Drucker died. The most important management thinker of the past century, he wrote about 40 books and thousands of articles. He was a guru to the world's corporate elite, not just in his native Europe and his adoptive America, but also in Japan and the developing world (one devoted South Korean businessman even changed his first name to Mr Drucker).
Did he succeed? The range of his influence was extraordinary. George Bush is a devotee of Mr Drucker's idea of “management by objectives”. (“I had read Peter Drucker,” Karl Rove once told the Atlantic Monthly, “but I'd never seen Drucker until I saw Bush in action.”) Newt Gingrich mentions him in almost every speech. Mr Drucker helped to inspire privatisation—an idea that in the 1980s galvanised Britain's sclerotic economy.
He changed the course of thousands of businesses. He spawned two huge revolutions at General Electric—first when GE followed the radical decentralisation he preached in the 1950s, and again in the 1980s when Jack Welch rebuilt the company around Mr Drucker's belief that it should be first or second in a line of business, or else get out. Yet Mr Drucker is also cited as a muse by both the Salvation Army and the modern mega-church movement. Wherever people grapple with tricky management problems, from big organisations to small ones, from the public sector to the private, and increasingly in the voluntary sector, you can find Mr Drucker's fingerprints.
This is not to say that Mr Drucker was invariably right—or even always sensible. He was given to making sweeping statements that sometimes turned out to be nonsense. He argued, for example, that the great American research universities are “failures” that would soon become “relics”—odd for a man who made so much of the knowledge economy. He was slow to shift his attention from big firms to entrepreneurial start-ups. But he was much more often right than wrong. And even when he was wrong he had a way of being thought-provoking.
The man who became famous as an American management thinker was really a Viennese Jewish intellectual. The author of this article once visited him in his home in Claremont, California—a modest affair when set beside the mansions of most management gurus. His choice of a restaurant for lunch was more modest still. But as Mr Drucker talked it was easy to forget about the giant plastic wagon wheels that decorated the walls or even the execrable food. He talked with his deep, heavy Teutonic accent about meeting Sigmund Freud (as a boy), John Maynard Keynes and Ludwig Wittgenstein (as a student at Cambridge). He said that he liked to keep his mind fresh by taking up a new subject every three or four years (he was heavily immersed in early medieval Paris at the time).
Bài dịch - English "NIỀM TIN VÀO NGƯỜI THẦY MẶC CHIẾC ÁO FLANEN MÀU XANH GIẢN DỊ
Ngày 11 tháng 11, một vài ngày ngắn ngủi sau sinh nhật lần thứ 96 của mình, Peter Drucker đã qua đời. Là nhà tư tưởng quản trị xuất sắc nhất của thế kỷ trước, ông đã viết khoảng 40 cuốn sách và hàng nghìn bài báo. Ông là người có danh vọng lớn trong giới thượng lưu, không chỉ ở châu Âu - nơi ông sinh ra hay ở nước Mỹ - quê hương thứ hai của ông, mà cả ở Nhật và thế giới thứ ba ( một doanh nhân có đóng góp của Nam Hàn thậm chí đã đổi tên của anh ta thành Drucker).
Liệu Peter Drucker có thành công? Tầm ảnh hưởng của ông là cực lớn. Ngay cả tổng thống Geogre Bush cũng là người sùng bái tư tưởng ""quản trị có mục đích"" của Drucker. (Karl Rove trong một lần được tờ Atlantic Monthly phỏng vấn đã trả lời rằng "" tôi đã đọc sách của Peter Drucker, nhưng tôi chưa thực sự tưởng tượng ra được những điều ông viết cho đến khi chứng kiến những hành động của Bush"") . Newt Gingrich đề cập đến ông trong hầu hết mỗi bài diễn văn khi tham gia tranh cử tổng thống. Drucker cũng là người đã khởi xướng phong trào tư nhân hóa - một ý tưởng mới đã giúp cho nền kinh tế nghèo nàn của Anh khởi sắc trong những năm 1980.
Ông đã thay đổi hướng đi của hàng ngàn doanh nghiệp. Ông là người truyền cảm hứng cho hai cuộc cách mạng lớn ở tập đoàn General Electric- lần thứ nhất là cuộc cách mạng phân quyền cấp tiến do ông đề xuất vào những năm 1950, và lần thứ hai là vào những năm 1980, khi Jack Welch thực hiện cải tổ công ty dựa trên niềm tin của Peter Drucker rằng hoặc là dẫn đầu trong lĩnh vực kinh doanh của mình, hoặc giải thể công ty. Hơn nữa, Drucker cũng là người đặt nền móng cho hoạt động của Salvation Army (Đội quân Cứu tế) và xu hướng hoạt động mới của các nhà thờ lớn. Bạn có thể tìm thấy dấu ấn của Peter Drucker trong bất kỳ lĩnh vực nào của con người liên quan đến các vấn đề quản trị những tổ chức lớn nhỏ, các vấn đề chung của xã hội hay những vấn đề riêng của các cá thể và nhất là trong các tổ chức tình nguyện.
Điều này không nói lên rằng những quan điểm của Drucker lúc nào cũng đúng- hoặc thậm chí luôn hợp lý trong mọi trường hợp. Việc trích dẫn bừa bãi những tư tưởng hay các câu nói của Peter Drucker trong mọi chủ đề là phi lí. Bản thân Peter Drucker đã kịch liệt lên án hiện tượng này, ông cho rằng phần lớn các trường đại học Mỹ là những ví dụ điển hình, và những trường này sẽ sớm trở thành trò cười bởi vốn là những trường có tiếng về kiến thức kinh tế lại mắc một sai lầm kỳ quặc như vậy. Ông dường như dành nhiều sự quan tâm tới các tập đoàn lớn hơn là những doanh nghiệp nhỏ mới chập chững kinh doanh. Tuy vậy, các tư tưởng của Drucker vẫn đúng trong đa số các trường hợp, và khi tư tưởng đó không đúng về một khía cạnh nào đó, ông luôn có cách để vượt qua sự khiêu khích.
Người đàn ông nổi tiếng như là một nhà tư tưởng quản trị của nước Mỹ này thực ra là một trí thức của thành Viên. Tác giả của bài báo này đã một lần tới thăm ông trong ngôi nhà ở Claremont, California- một nơi khiêm nhường khi so sánh với những dinh thự tráng lệ của các nhà lãnh tụ nổi tiếng. Ông thường chọn ăn trưa ở một nhà hàng còn khiêm nhường hơn. Nhưng như Drucker đã nói, nó là nơi khiến ông có thể dễ dàng quên đi những bữa tiệc xa hoa kiểu châu Âu hoặc thậm chí là những món ăn luôn khiến ông chán ghét. Ông luôn sử dụng giọng nói đậm chất Đức khi nói về cuộc gặp với Sigmund Freud (khi còn là cậu bé), John Maynard Keynes và Ludwig Wittgenstein (khi là sinh viên trường Cambridge). Ông nói rằng luôn thích bộ não của mình hoạt động bằng cách đưa ra một chủ đề mới sau 3 đến 4 năm ( ông đã từng nghiên cứu say sưa về thời kì Paris tiền trung cổ trong một khoảng thời gian)."
More
Less
Kiến thức dịch thuật
Graduate diploma - academy of finance
Kinh nghiệm
Số năm kinh nghiệm dịch thuật: 14. Đã đăng ký tại ProZ.com: Dec 2011. Đã là thành viên: Nov 2012.
Giấy chứng nhận
English to Vietnamese (English faculty, Academy of Finance)
Tư cách thành viên
N/A
Phần mềm
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
My name is Thuy Do, translator from Vietnam. I have been working as freelance translator since 2010 and I am very happy to have many chances working on various subjects.
Graduating from English faculty, Academy of Finance, I was taught carefully about translation and always keep in my mind to bring best translation quality and pleasure to every customer.
Among many subjects, I have strong experience in IT, tourism and hotel, education, politic, medical, legal, machinery, religion (general), society, etc.
My top priorities are quality and deadline. I always pay attention to the smallest details and never miss the deadline.