This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dịch giả và / hoặc người phiên dịch tự do, Người sử dụng trang được xác nhận
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Các chi nhánh
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Khối lượng: 1 days Đã hoàn tất: Nov 2019 Languages: English to Vietnamese
English - Vietnamese translation for a 60 second digital commercial
Provided English - Vietnamese translation for a 60 second digital
commercial to raise awareness of dog & cat meat trade in South East Asia, for an animal welfare NGO based in Bangkok, Thailand
Tiếp thị / Nghiên cứu thị trường
Không nhận xét.
Editing/proofreading Khối lượng: 1 days Đã hoàn tất: Nov 2019 Languages: Vietnamese to English
Translation Khối lượng: 0 words Languages: Vietnamese to English
14,000 word Vietnamese-English translation project for the UK Government
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 1572 words Languages: English to Vietnamese
Just finished translating the "Discontinuation of Residential Water Service for Non-Payment Policy" of the City of San Luis Obispo. Gonna check if I have paid my bills now!
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 1658 words Languages: English to Vietnamese
Translating 1,658 word project for Formula 1 and their Applications.
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 6200 words Languages: English to Vietnamese
Translating more than 6,000 court documents from English to Vietnamese for the Crown court in the UK.
Không nhận xét.
Subtitling Khối lượng: 0 words Languages: English to Vietnamese
Just finished subtitling a new Asian reality singing competition in search for the next singing star - to be published on Youtube, English to Vietnamese, 7 episodes.
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 2032 words Languages: English to Vietnamese
Translating a website write-up for a new Asian reality singing competition in search for the next singing star, English to Vietnamese, 2,032 words.
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 200 words Languages: English to Vietnamese
Translating a Rule 39 solicitor letter for a Crown Court case, English to Vietnamese, 200 words.
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 2000 words Languages: English to Vietnamese
Translating safety data sheet for a new product by a leading spirits company, English to Vietnamese, 2,000 words
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 0 words Languages: Vietnamese to English
In November and December, I provided daily translation and proofreading from Vietnamese to English for a giant tech company, 1,000-2,000 words daily.
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 2 days Đã hoàn tất: Sep 2019 Languages: Vietnamese to English
Translating 2 birth certificates from Vietnamese to English, 400 words
Translating 2 birth certificates from Vietnamese to English, 400 words, for the UK gov
Subtitling Khối lượng: 14 days Duration: Jul 2019 Languages: Vietnamese to English
Subtitle a market research video on car-buying decisions amongst Viet Americans
Ô tô / Xe hơi & Xe tải
Không nhận xét.
Translation Khối lượng: 20 days Đã hoàn tất: Jul 2019 Languages: English to Vietnamese
Provide quality check of subtitles for the Big Bang Theory, a popular US show
Rạp chiếu phim, Phim, Truyền hình, Kịch
Không nhận xét.
Subtitling Khối lượng: 40 days Duration: Jun 2019 to Jul 2019 Languages: English to Vietnamese
English - Vietnamese subtitling of the Big Bang Theory, a popular US TV show
Rạp chiếu phim, Phim, Truyền hình, Kịch
Không nhận xét.
More
Less
Phản hồi trên Blue Board của người dùng này
5 các mục
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Số năm kinh nghiệm dịch thuật: 14. Đã đăng ký tại ProZ.com: Jun 2013.
Giấy chứng nhận
N/A
Tư cách thành viên
N/A
Phần mềm
Aegisub, CafeTran Espresso, DivXLand Media Subtitler, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Kinh nghiệm
Sinh ra và lớn lên ở Việt Nam nhưng vào tháng 12, năm 2018, tôi đi định cư ở thành phố Manchester, Vương Quốc Anh. Trước khi rời Việt Nam, tôi đã có hơn 7 năm kinh nghiệm trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Công việc đầu tiên từ hồi năm hai đại học là làm Trợ giảng Tiếng Anh cho một trung tâm Anh ngữ nổi tiếng ở TP.HCM giảng dạy tiếng Anh cho các em học sinh trong độ tuổi từ 4 đến 18 tuổi. Sau tốt nghiệp trường Đại học Ngoại Thương Cơ sở 2, TP.HCM, tôi vào làm ở World Wide Fund for Nature (WWF-Vietnam) nơi tôi có cơ hội làm việc với nhiều đồng nghiệp quốc tế từ các văn phòng trên khắp thế giới và được đặt chân đến nhiều vườn quốc gia ở Việt Nam. Tôi có kinh nghiệm dịch thuật/ phiên dịch trong các chủ đề liên quan đến bảo tồn như biến đổi khí hậu, động vật hoang dã, ngư và lâm nghiệp, v.v...
Sau đó, tôi làm việc cho Mạng lưới Doanh nghiệp Châu Âu-Việt Nam, một dự án được Liên Minh Châu Âu tài trợ nhằm hỗ trợ các công ty từ 28 Quốc gia thành viên phát triển đến Việt Nam. Tôi đóng vai trò là cầu nối giúp giao tiếp thông suốt giữa các công ty châu Âu và các nhà nhập khẩu Việt Nam qua email và qua phiên dịch B2B. Tôi cũng dịch các quy định và luật pháp của Việt Nam để giúp các công ty châu Âu hiểu các yêu cầu pháp lý cho sản phẩm của họ tại Việt Nam. Các công ty Châu Âu này trong nhiều lĩnh vực khác nhau từ Thực phẩm & Đồ uống, Nội thất & Trang trí Nội thất, Làm đẹp & Nước hoa và nhiều lĩnh vực khác.
Sở thích
Tôi là một người đam mê đọc sách và xem phim. Tôi đọc sách trên máy Kindle hàng ngày. Tôi thích đọc sách trinh thám, kinh dị tâm lý, bí ẩn và tiểu thuyết viễn tưởng.
Khi ở nhà, tôi luôn mở Netflix hoặc NowTV dù đôi khi chỉ để đó trong khi làm việc khác. Tôi xem rất nhiều phim điện ảnh và phim truyền hình tiếng Anh để liên tục cải thiện kỹ năng nghe, nói và tiếng lóng trong văn phong nói.
Tại sao nên làm việc với tôi?
Với kinh nghiệm nhiều năm ở vị trí hành chính, tôi có khả năng chú ý đến tiểu tiết. Tôi có khả năng thích nghi nhanh với thay đổi và yêu cầu khác nhau của khách hàng. Tôi có thể tập trung cao độ, và không quản việc tìm tòi, nghiên cứu.
Khi tôi đã cam kết thời hạn, tôi sẽ giao bài đúng hạn. Tôi không nhận việc gấp rút vì điều đó sẽ ảnh hưởng đến chất lượng sản phẩm. Tôi cũng sẽ không đề xuất một thời hạn quá xa vì tôi hiểu rằng việc kinh doanh của bạn phụ thuộc vào công việc của tôi.
Lĩnh vực chuyên môn
Một trong những thế mạnh của tôi là có thể hiểu văn phong nói trong tiếng Anh bao gồm tiếng lóng, thành ngữ và đặc biệt là các ẩn dụ về văn hóa không được giảng dạy ở trường tại Việt Nam.
Tôi có thể cung cấp dịch vụ biên/ phiên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại trong các lĩnh vực:
Phong cách sống
Thương mại/ kinh doanh quốc tế
Môi trường / Động vật hoang dã
Giáo dục
Làm phụ đề cho phim điện ảnh/ phim truyền hình / phim tài liệu
Để bàn thêm về dự án của bạn, hãy liên hệ với tôi.