This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
You must log in before you can access most features of this event.
Schedule:
This session ended at 18:35
Description:
For anyone starting a new career, it is a time of excitement and nervousness. For people who are working in one profession and want to move completely into a new business, such as translation, or combine their current career with an old or new love in a different skill-set, it can appear challenging to start over. However, with the proper attitude and information, the transition to “double-hyphenate” status. This session provides a list of tips that will help those who are merging two professional interests experience a smooth transition.
Presenter Suzanne Deliscar has made the following resources mentioned during the Q&A available for download. To download the items click below: Handouts:
Ms. Deliscar was called to the Ontario Bar in 2004. As principal of Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, she focuses on matters involving both legal and language issues. Her practice was created through the combination of her language skills in French and Spanish and the practice of law in a variety of areas, including civil litigation, wills & estates, corporate/commercial, and family law.
Ms. Deliscar has extensive experience in the translation of a variety of legal documents. She has extensive experience in the translation of official documents, and has reviewed, analyzed and abstracted over 500 Spanish language contracts for a large multinational corporation. Ms. Deliscar is also experienced in providing document review in French.
Suzanne Deliscar is also the developer and presenter of over 13 popular translator training webinar programs in the areas of legal translation, official document translation, and marketing for translators and interpreters. She is also the founder of the Lawyer-Linguists Forum, an online community of lawyer-linguists which fosters discussion and exchange in an effort to improve awareness and growth of the profession.
Ms. Deliscar has been heavily involved in the community through her mission work in Haiti, as well as holding various positions locally, regionally, nationally and internationally within her church community. Ms. Deliscar has also hosted numerous “Ask the Lawyer” Days in banks and for community organizations.
Ms. Deliscar is a former member of the following organizations:
Ontario Bar Association
Ontario Trial Lawyers Association
Rotary Club of Bramalea
The Mentoring Partnership
Ms. Deliscar is a current member of the following organizations:
The Law Society of Upper Canada
American Translators Association
International Association of Professional Translators and Interpreters
Proz.com Certified Pro Network – Spanish>English
Specialities
legal translation
official document translation
foreign language contract abstraction
foreign language document review
legal services in Spanish and French (including Civil Litigation, Wills and Estates, and Family Law)
Education:
- B.A. Latin American Studies and History, Minor in Science, Technology and Public Policy,
McMaster University, 2000
- Advanced Spanish, Semester Abroad, Universidad de Chile, 1999
- LL.B. University of Windsor, 2003
Bar Admittances:
- Ontario Bar, 2004
Languages:
- French
- Spanish
You must log in before you can access most features of this event.
Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): The Case of the Double-Hyphenate Linguist
mountriver Local time: 02:01 Thành viên kể từ 2012 English to Chinese + ...
Hello everyone
Sep 27, 2012
Lawyer-Linguist is a perfect combination. This is a very good example for “double-hyphenate” status.
[Edited at 2012-09-27 17:37 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 13:01 Thành viên kể từ 2009 Spanish to English + ...
Thank You
Sep 27, 2012
I have met Lawyer-Linguists, Pharmacist-Linguists, Engineer-Linguists, and the list goes on...the trend of utilizing more than one skill set to provide service to our clients is definitely growing.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)