Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
kultur.macht.europa.- europa. macht.kultur
français translation:
L'Europe fait naître la culture - La culture fait naître l'Europe
Added to glossary by
Johannes Gleim
Oct 19, 2006 11:40
17 yrs ago
allemand term
titre/jeu de mots voir ci-dessous
allemand vers français
Sciences sociales
Général / conversation / salutations / correspondance
il s'agit du titre d'un congrès
kultur.macht.europa.- europa. macht.kultur
Plus loin, il parle de "Kulturmacht Europa" : "Könnte der Titel "..." nicht auch dahingehend interpretiert werden, das die EU auch aus seinen kulturellen Ressourcen Macht generieren kann.
Kulturmacht: c'est simple: Europe, puissance culturelle mais que faire avec le titre ?
Merci!
kultur.macht.europa.- europa. macht.kultur
Plus loin, il parle de "Kulturmacht Europa" : "Könnte der Titel "..." nicht auch dahingehend interpretiert werden, das die EU auch aus seinen kulturellen Ressourcen Macht generieren kann.
Kulturmacht: c'est simple: Europe, puissance culturelle mais que faire avec le titre ?
Merci!
Proposed translations
(français)
3 +1 | L'Europe fait naître la culture - La culture fait naître l'Europe | Johannes Gleim |
4 | La culture pour l'Europe, l'Europe pour la culture | René VINCHON (X) |
Proposed translations
+1
11 heures
Selected
L'Europe fait naître la culture - La culture fait naître l'Europe
Ich würde nicht versuchen, die Kulturmacht mit dem Titel zu verbinden.
Das Problem besteht eher darin, "machen" richtig zu interpretieren. Ich denke dabei an "erzeugen", "generieren", "hervorrufen"
Damit ergeben sich folgen Möglichkeiten:
L'Europe crées la culture - La culture crées l'Europe
L'Europe génères la culture - La culture génères l'Europe
L'Europe fait naître la culture - La culture fait naître l'Europe
Das Problem besteht eher darin, "machen" richtig zu interpretieren. Ich denke dabei an "erzeugen", "generieren", "hervorrufen"
Damit ergeben sich folgen Möglichkeiten:
L'Europe crées la culture - La culture crées l'Europe
L'Europe génères la culture - La culture génères l'Europe
L'Europe fait naître la culture - La culture fait naître l'Europe
Peer comment(s):
agree |
David Kiltz
: 'Macht' hier nicht im Sinne von 'pouvoir'/puissance, sondern wie oben. Wenn überhaupt, dann als Spannungspole. Nicht: Kulturmacht, Macht durch Kultur! (Das ist 19. Jahrhundert)
9 heures
|
Danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je n'ai pas encore tranché la question mais j'opterai certainement pour une solution proche de l'allemand, ayant entre-temps trouvé le slogan "L'agriculture fait l'Europe".
Merci à tous pour vos suggestions !
Juste une correction concernant les propositions de Johannes: la culture crée... génère (sans "s" bien sûr)."
20 heures
La culture pour l'Europe, l'Europe pour la culture
J'ai eu cette idée, et elle se trouve confirmée dans la référence ici entre autres, je me demande d'ailleurs si ça ne correspond pas exactement à ton titre +:)
Discussion
Bof, lourdingue tout ça...
L'idée de jouer sur "puissance" comme en maths est à exploiter !
Pourquoi pas? Jouez sur la notion de puissance comme 10 puissance 6 ou que sais-je?