This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 2, 2009 00:19
14 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

retraído

Portuguese to German Tech/Engineering Architecture Fussballstadien
Tipologias de poltronas de padrão de auditórios acolchoadas, de encosto médio ou alto, podem ser utilizadas perfeitamente, desde que respeitando a passagem livre de 305mm, quando retraídas.

Es geht hier um klappbare Sitze. Das lokale Organisationskomitee stellt sich so die VIP Stadionsitze vor.
Wie man sieht, es wäre extrem wichtig genau zu unterscheiden, ob in dem Satz die hochgeklappte oder heruntergeklappte Stellung gemeint ist.

Vielen Dank im Voraus!

Proposed translations

7 hrs

hochgeklappt

:-)
Note from asker:
Danke helgaf. Bei dem Wort als solches bin ich auch für hochgeklappt.
Something went wrong...
8 hrs

(ausgeklappt und) eingeschoben

Erstens macht "hochgeklappt" keinen Sinn, wenn dann noch 305 mm Freiraum bleiben. Das hieße, im ausgeklappten Zustand (wenn das überhaupt noch möglich ist?!) könnte man sich nicht mehr hinsetzen, weil es keinen Platz für die Knie gäbe.
Zweitens handelt es sich um gepolsterte Sitze, die oft erst nach unten klappen und dann etwas nach hinten geschoben werden, damit die Polster besser aneinander anschließen und gleichzeitig die seitlichen Scharnier- und Fixierflächen vergrößert werden, wodurch mehr Stabilität und Sicherheit erzielt wird. Nach dem Zurück-/Einschieben besteht dann noch 305 mm Freiraum, was für hochgewachsene Personen auch nicht gerade umwerfend ist!
Note from asker:
Genau desshalb: völlig beengte Platzverhältnisse für VIP! Selbst wenn der bereits heruntergeklappte Sitz gemeint ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search