Glossary entry (derived from question below)
Apr 8, 2003 10:27
21 yrs ago
English term
live the moment
English to Chinese
Other
I would like the translation of this phrase
Proposed translations
(Chinese)
5 +2 | 妶嵼摉壓 | Georgia Kuo |
4 +6 | 珍惜时光 | Golden View |
4 +1 | 活在当下 | Y_Bill |
5 | 活在當下 | yao-yao wei |
4 | さ绰Τ皊さ绰綤 | Francis Fine |
1 +2 | 只争朝夕 | thierry albert |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
妶嵼摉壓
Recently,this phrase is kind of popular in Taiwan.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 10:59:36 (GMT)
--------------------------------------------------
\"讽\" as in traditional chinese.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 11:01:01 (GMT)
--------------------------------------------------
\"妶嵼摉壓\" as in Simp CHN.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 11:03:01 (GMT)
--------------------------------------------------
\"妶嵼摉壓\" as in Simp CHN.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 16:06:40 (GMT)
--------------------------------------------------
\"讽\" is a common phrase from one of the ZEN meditations , means \" right at the moment\". And the simplified chinese edition of \" 讽\" is exactly as what Y-Bill has written below.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-16 11:18:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Kvasir, Thank you so much. You must be a man of righteousness. I can understand your feeling about this kind of stuff and I hate it too. But, I don\'t think this gentleman here wants to steal answer easily from me. There are two possibilities: the first one is, he couldn\'t and hadn\'t read my traditional Chinese form, the second, he\'s been tring to help me by showing the GB form because I couldn\'t show both BIG-5 and GB at one answer box.
I\'m new here and the spirit of helping each other among professionals attracts me the most. This probably is the first time that professional translators no longer have to work all by themselves, I like it and let\'s all working closely together like real professionals and friends.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 10:59:36 (GMT)
--------------------------------------------------
\"讽\" as in traditional chinese.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 11:01:01 (GMT)
--------------------------------------------------
\"妶嵼摉壓\" as in Simp CHN.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 11:03:01 (GMT)
--------------------------------------------------
\"妶嵼摉壓\" as in Simp CHN.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 16:06:40 (GMT)
--------------------------------------------------
\"讽\" is a common phrase from one of the ZEN meditations , means \" right at the moment\". And the simplified chinese edition of \" 讽\" is exactly as what Y-Bill has written below.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-16 11:18:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Kvasir, Thank you so much. You must be a man of righteousness. I can understand your feeling about this kind of stuff and I hate it too. But, I don\'t think this gentleman here wants to steal answer easily from me. There are two possibilities: the first one is, he couldn\'t and hadn\'t read my traditional Chinese form, the second, he\'s been tring to help me by showing the GB form because I couldn\'t show both BIG-5 and GB at one answer box.
I\'m new here and the spirit of helping each other among professionals attracts me the most. This probably is the first time that professional translators no longer have to work all by themselves, I like it and let\'s all working closely together like real professionals and friends.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your help"
+6
6 mins
珍惜时光
Back translation: Treasure your time.
Just one suggestion, better translation may appear.
Just one suggestion, better translation may appear.
Peer comment(s):
agree |
Danbing HE
8 mins
|
thanks.
|
|
agree |
Lichun E
13 hrs
|
agree |
Weiyong
13 hrs
|
agree |
zhongren (X)
: yes
15 hrs
|
agree |
chance (X)
1 day 42 mins
|
agree |
Li-chuan Yen
1 day 15 hrs
|
neutral |
Kvasir
: this one doesn't appears to have the sense of "having fun, live the moment", kinda dull
7 days
|
+2
26 mins
+1
3 hrs
活在当下
This can be better.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 14:11:23 (GMT)
--------------------------------------------------
禅话里的“看脚下”意思类似。
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-08 14:11:23 (GMT)
--------------------------------------------------
禅话里的“看脚下”意思类似。
3 hrs
さ绰Τ皊さ绰綤
Translated back, this much used and quite popular phrase means literally: "(As long as you) have wine today, drink yourself to intoxication today."
5 hrs
活在當下
當下is more precise translation for the moment
Something went wrong...