Glossary entry

Italian term or phrase:

Punto di infiammabilità v.a.

German translation:

Flammpunkt offener Tiegel

Added to glossary by Andreas Velvet
Jan 21, 2011 14:35
13 yrs ago
Italian term

Punto di infiammabilità v.a.

Italian to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Drucklufttechnik - Druckluftgeräte
... it.-dt. Glossarliste (zu Kompressoren) ohne Zshg.:

Punto di infiammabilità [Ent-/Flamm- oder Zündpunkt] v.a. (!!!)
Punto di rugiada
Punto di rugiada atmosferico
Punto di rugiada costante
Punto di rugiada in press. Essicc.
Punto di rugiada in pressione
Punto di scorrimento
Punto di sollevamento

hier interessiert mich insb. die Abkürzung "v.a." (...den gesuchten Begriff hatte ich bei der letzten Begriffsanfrage in der "Punto di"-Liste als einzigen vergessen..)

Stets Danke für jeden Hinweis! ... leider nur noch 1,5 Std. ...

Andreas
Proposed translations (German)
4 +1 Flammpunkt offener Tiegel
3 +1 Flammpunkt

Discussion

Andreas Velvet (asker) Jan 21, 2011:
... mit Blick ins Netz scheint mir der "offene Tiegel" am besten zu passen, nachdem ich zunächst für kurze Zeit den abs. Wert übernommen hatte (dies kann ich wg. der eben abgegebenen Arbeit schon einmal verkünden).

Dankende Grüße allen Beteiligten

A.
Ulrike Sengfelder Jan 21, 2011:
v.a. = valore assoluto (absoluter Wert)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Flammpunkt offener Tiegel

v.a. steht für vaso aperto

Mit diesen beiden Begriffen findet sich genügend Material

Peer comment(s):

agree Sabine Schmidt
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank und Gruß! - auch an "italien" (Punkteteilung leider nicht möglich!) Andreas"
+1
1 hr

Flammpunkt

Ich würde definitiv Flammpunkt sagen. Habe ich auch so in meinem Glossar und es gibt jede Menge Links.
Peer comment(s):

agree Gabriele Gileno Infeld
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search