Aug 16, 2011 17:40
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Volksgemeinschaft

German to French Art/Literary History vocabulaire nazi
Contexte: Le discours nazi veut substituer à toutes les dissensions et différences présentes dans la société réelle (inégalités sociales, oppositions politiques etc) un sentiment d'appartenance à un même peuple au sens racial du terme, avec comme corollaire l'exclusion et la destruction d'éléments désignés comme "extérieurs" et donc "dangereux".


Je pourrai créer une note explicative sur le terme, mais quelle trad française choisir dans le corps du texte?


Communauté de peuple? Communauté du peuple?

Discussion

belitrix Aug 16, 2011:
Merci - langsam kommt man nicht mehr mit mit den Fremdsprachen....;-(
M-G Aug 16, 2011:
AMA = à mon avis !
belitrix Aug 16, 2011:
@anne-marie was ist denn AMA?

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

la "Volksgemeinschaft"

ou Communauté du Peuple, entre parenthèse.
AMA c'est passé dans le vocabulaire historique.
Note from asker:
Oui, bonne idée, je vais voir quel système le client souhaite adopter (article dans un magazine grand public), j'ai déjà obtenu qu'il y ait des notes de fin...
Peer comment(s):

agree belitrix : da gibt es meiner Meinung nach kein Äquivalent - bitte nähere Erklärung entre parenthèses
1 hr
Vielen Dank, belitrix!
agree M-G
1 hr
Merci M-G !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins

communauté raciale / communauté du peuple

Tatsächlich wird diese Wortschöpfung in der französischen Fachliteratur auch oft so gehandhabt, wie Sie es vorhaben, d.h. im Original belassen und im Nachgang erklärt, wie z.B. in den unter diesem Link zu findenden Artikeln:

Note from asker:
Merci pour votre réponse et pour ce article que je vais conserver car il est très intéressant et contient d'ailleurs bon nombre de termes concernant ce domaine analysés et traduits.
Something went wrong...
13 hrs

communauté nationale

Inutile de remonter 70 ans en arrière. Voir 4e paragraphe du lien.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search