Glossary entry

French term or phrase:

acte de notoriété successorale

English translation:

affidavit of inheritance

Added to glossary by mwatchorn
Oct 13, 2003 15:47
20 yrs ago
122 viewers *
French term

acte de notoriété successorale

French to English Law/Patents
I understand what this is - it is a statement about the rights of the heirs to an estate, but I don't know what to call it in English.

Proposed translations

44 mins
Selected

affidavit of inheritance

AFFIDAVIT OF INHERITANCE OF A VEHICLE
The undersigned person(s) declare to be the only surviving heirs(s) of ... deceased, who, at the time of his/her death was the owner of the vehicle described below

The inheritor should submit the following documents to this office: A completed T-20 (Affidavit of Inheritance) in their name
Peer comment(s):

neutral Heather Phillips : "Affidavit of heirship" according to www.wordlayouts.com/free/affidavit-of-heirship/
6981 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. This seemed like the clearest, most concise answer to me."
+1
1 min

notarial certificate of succession

or
notarial certificate of inheritance

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-10-13 15:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

or
attested affidavit of succession

Domaine(s) : - droit


français


acte de notoriété n. m.
Équivalent(s) English attested affidavit



Définition :
Écrit par lequel un officier public ou ministériel (notaire par exemple) relate des témoignages constatant la notoriété de certains faits.


Note(s) :
« Notoriété » a ici le sens de « connu du public », « notoire ».


Peer comment(s):

agree jeanmarc : a notarial certificate .. (in certain countries such a certificate can also be given by a Juge de Paix, but then it would not be called an 'acte'); but it is certainly not an affidavit
1 hr
Something went wrong...
-1
9 mins

right to inherit

This is a document (an affidavit) signed by witnesses and recorded by a judge or officer of the court, testifying to the fact that a given person has the right to inherit on an intestacy (when there is no will).
Peer comment(s):

disagree jeanmarc : if it is called an 'acte', it is certainly not an affidavit, which is a sworn declaration by witnesses, but the 'acte' made by the notary (or the certificate issued by a judge) could be based on third parties' affidavits
1 hr
You may be right. In any event. you get the nitpicking prize. My type of guy!
Something went wrong...
+1
1 hr

affidavit attested by witnesses and related to inheritance

or: affidavit of several persons containing known inheritance facts

See: Herbst's Legal dictionary + Dictionnaire de l'Anglais Juridique, etc.
Peer comment(s):

agree lenkl : OK but a little vague.
5 mins
Something went wrong...
2 hrs

no affidavit here!

to complete my agreement with Bill's proposal, I shall add that an 'acte de notoriété' is of a person who has received a part of the state's authority to declare what is notorious or not, here in the matter of inheritancy;
witnesses do not have that authority, however confident they could be, and whatever book the may swear on;

the 'acte de notoriété' is based on witnesses' affidavits, but is something else (or more) than these affidavits, which alone would, formally, not be sufficient to evidence who must be considered as heirs in cases where such 'acte' are required

in France (see ref. 1):
"L'acte de notoriété est un acte gratuit et reçu soit par le Juge d'Instance soit par un notaire, sur déclaration de trois témoins qui attestent l'existence d'un fait qu'ils connaissent et qui passe pour conforme à l'opinion générale."

in Belgium (see ref. 2):
L'acte de notoriété est un acte établi par le juge de paix ou par le notaire, où il est indiqué que les personnes mentionnées dans l'acte (selon toute vraisemblance) sont les héritiers.

Something went wrong...
+2
4 hrs

affidavit/statement of truth/ statutory declaration sworn in a matter of probate & succession

We've had this in Span. and IS ridiculously called an 'act of notoriety' by Eng.-lang notaries.
See acta de notoriedad SPA>ENG
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : Why not just a "sworn statement" in a matter of probate? www.wa-probate.com/Instructions/WillNotSelfProvg.htm Not crazy about "act of notoriety", sounds like something students do to get noticed!
2 hrs
I agree and am reluctant to stick up for act of notoriety. But Scrivener Notaries quote it from Brooke's Notary and won't certify another trans. I usually add in brackets, like the book itself, 'approx. affidavit, now (sworn) statement of truth'.
agree lenkl : Very convincing.
17 hrs
Something went wrong...
6981 days

Affidavit of heirship

I found this online when researching a similar document to the one referred to here by the poster. www.wordlayouts.com/free/affidavit-of-heirship/
"An affidavit of heirship refers to a legal document that describes rights to inherit property belonging to someone who has died without leaving behind a valid will and testament. The document explains the relationship that exists between a deceased family member/ decedent and surviving heirs." This is what I am using in my translation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search