Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Holzreeling
Spanish translation:
regala de madera
Added to glossary by
Walter Blass
Jan 16, 2014 11:12
10 yrs ago
German term
Holzreeling
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Yacht
Hello,
I've the following budget:
Abdeckung der Holzreeling in stamoide
What does Holzreeling mean into Spanish?
Thanks and best regards,
Basmati
I've the following budget:
Abdeckung der Holzreeling in stamoide
What does Holzreeling mean into Spanish?
Thanks and best regards,
Basmati
Proposed translations
(Spanish)
4 | regala de madera | Walter Blass |
2 | carel de madera | Oliver Domínguez (X) |
Change log
Jan 21, 2014 11:52: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
regala de madera
podría eventualmente referirse a un pasamano de madera.
Regala de madera: Tablón que cubre todas las cabezas de las ligazones en su extremo superior y forma el borde de las embarcaciones.
Regala de madera: Tablón que cubre todas las cabezas de las ligazones en su extremo superior y forma el borde de las embarcaciones.
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
carel de madera
Puede tratarse del carel, el borde superior de una embarcación pequeña.
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2014-01-16 11:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
Esther! ☺☺☺
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2014-01-16 11:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
Esther! ☺☺☺
Example sentence:
http://www.fcmotonautica.es/downloads/temario_0904.pdf
Discussion
Schau was Wahrig "Deutsches Wörterbuch" dazu sagt,
Reling: Geländer um das Oberdeck eines Schiffes.
und der Duden (Office-Bibliothek),
Re|ling, die; -, Plur. -s, seltener -e ([Schiffs]geländer, Brüstung)
Reling: Das Substantiv die Reling hat zwei Pluralformen: die Relings und seltener die Relinge.
¿En qué caso o término en particular, debería haberme fijado?
míralo.
Das Reling kann u. U. in einem Segelboot offen ohne Schutz (Leichenfänger oder Geländer) bleiben.
Die "candeleros" (Relingstützen) halten die "guardamancebos", diese können auch "Relings" genannt werden.
Mit Reeling ist oben im Kontext ein fester Reling mit eine Holzbalustrade gemeint.
"Stamoid" ist ein Vinyl-Polyester-Stoff ist, das man als Segeltuch für Abdeckungen benützt und hier wird damit der Holzreling geschützt.
¿Donde nos quedamos? Y bueno, en España con la barandilla y aquí con la baranda o pasamanos.
Regala es simplemente un término náutico. Seg. DRAE: tablón que cubre todas las cabezas de las ligazones en su extremo superior y forma el borde de las embarcaciones. En veleros de PRFV suele ser un riel de aluminio extruído.
En la mayoría de los veleros (y algunos cruceros), el "Reeling" está formado por tubos de inox. pulido que protegen el púlpito de proa y el balcón de popa y entre ambos, a cada banda, van los guardamancebos colocados sobre la regala. Ver:
http://es.fotolia.com/id/37814839
Reling, Schanzkleidreling f (Schiff) / borda f, barandilla f
offene Reling / batayola f
Relingsstütze f / candelero m de barandilla
Relingstahl m / acero m para barandillas de sección de carril
Así que nos quedamos en barandilla??
- la crujía es el eje o plano central (de proa a popa) del casco de un barco que divide el espacio de babor del de estribor
No había visto tu comentario... Yo me quedaría con "borda" o "carel", dependiendo del tipo de embarcación.