Feb 25, 2015 12:49
9 yrs ago
15 viewers *
English term

express trust, resulting trust.

English to Spanish Law/Patents Law (general) express trust, resulting trust.
the company seeks $391,158 (USD) for breach of an express trust or a resulting trust.


La compañia solicita, demanda $ 391.158 (USD) por incumplimiento de fideicomiso expreso o el incumplimiento resultante.


Auque proz me da como respuesta a breach of trust: imcumplimiento de confianza.

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

Fideicomiso expreso o fideicomiso resultante

En un fideicomiso expreso, el fideicomitente define claramente en la escritura fideicomisaria quienes se beneficiarán y en qué medida lo harán. Comúnmente, un fideicomiso expreso se constituye por escrito. Los fideicomisos tácitos o resultantes surgen de la intención del fideicomitente, que se supone a partir de sus palabras o actos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok"
3 hrs

incumplimiento del acuerdo/de la cláusula de confidencialidad

Falta contexto para saber a qué definición de "trust" se refiere. Como bien dices, trust puede traducirse como fideicomiso, pero solo en un contexto de testamentos.

Otros tipos de trust (conjunto de bienes que se ceden a una persona para que los administre en nombre de un tercero) no tienen equivalente dinámico en el sistema jurídico español.

Sin embargo, con este poco contexto y al tratarse de un breach (incumplimiento), podría entenderse como incumplimiento de un acuerdo o cláusula de confidencialidad.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search