Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cut off value
Spanish translation:
Valor de corte
English term
cut off value
5 | Valor de corte | celiacp |
5 | umbral (de positividad) / límite (de positividad) / valor de corte | M. C. Filgueira |
4 | Punto de corte | Rosa Lazzaroni |
Apr 13, 2016 05:59: celiacp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1958834">sebaspedlp's</a> old entry - "cut off value"" to ""Valor de corte""
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Valor de corte
Es conveniente además mantener el mismo registro que en el original.
Saludos!
Diagnóstico de la tuberculosis - GuíaSalud
www.guiasalud.es › Programa de GPC en el SNS › GPC Tuberculosis
La prueba de la tuberculina se realiza mediante la técnica de Mantoux y es ...... La RS sólo incluyó estudios prospectivos y que evaluaron un valor de corte ...
[PDF]a08v14n3.pdf - SciELO
www.scielosp.org/pdf/rpsp/v14n3/a08v14n3.pdf
de SM Borroto Gutiérrez - 2003 - Citado por 1 - Artículos relacionados
pruebas de Mantoux (tuberculina) a estudiantes de noveno grado del curso escolar ... tividad disminuyó a 0,1% cuando se utilizó un valor de corte de 15 mm.
Tuberculosis: estudio de contactos y quimioprofilaxis | Los ...
www.losmicrobios.com.ar/microbios/?p=403
28 mar. 2010 - Realizar una prueba de sensibilidad tuberculinica: PPD o ... El Consenso Argentino de Tuberculosis de 2009 propuso fijar el valor de corte en ...
Uveítis posterior por tuberculosis - Sociedad Canaria de ...
sociedadcanariadeoftalmologia.com/wp-content/revista/...23/23sco16.htm
Tenía un mantoux de 20 mm, hipercalcemia e hipertransaminasemia. .... Se ha sugerido que un valor de corte por encima de 2 UI/ml es altamente indicativo de ...
[PDF]Texto completo (pdf) - Dialnet
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4006978&...
Tenía un mantoux de 20 mm, hipercalcemia e hipertransaminasemia. Entre 2004 y .... Se ha sugerido que un valor de corte por encima de 2 UI/ml es altamente ...
[Tuberculin reactivity among ninth-grade schoolchildren in ...
www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14653908
de GSM Borroto - 2003 - Citado por 1 - Artículos relacionados
METHODS: Using single-stage cluster sampling, 1 936 Mantoux (tuberculin) tests ... reactividad disminuyó a 0,1% cuando se utilizó un valor de corte de 15 mm.
Punto de corte
http://www.archbronconeumol.org/es/avances-el-diagnostico-in...
La sensibilidad para la detección del desarrollo de TBC activa en el curso del período de seguimiento fue del 100% para una PT con un punto de corte de 10mm, del 88% para una PT con un punto de corte de 15mm
gracias |
umbral (de positividad) / límite (de positividad) / valor de corte
Cinco ejemplos de uso de "umbral" (o "umbral de positividad"):
http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=urldata&blobheade...
http://www.neumosur.net/files/NS2005.17.4.A07.pdf
https://www.murciasalud.es/preevid.php?op=mostrar_pregunta&i...
http://www.gencat.es:8000/salut/depsalut/pdf/estubercas.pdf
http://www.archbronconeumol.org/es/prevalencia-infeccion-por...
Cinco de "límite" (o "límite de positividad"):
http://www.archbronconeumol.org/es/prevalencia-infeccion-por...
http://www.jano.es/ficheros/sumarios/1/60/1380/52/1v60n1380a...
http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...
http://www.elsevier.es/es-revista-medicina-integral-63-artic...
http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0717-73482012000100009&...
Y dos de "valor de corte" (celiacp ya citó otros):
http://iris.paho.org/xmlui/handle/123456789/8328
http://somisf.com.ar/wp-content/uploads/2015/01/guia_tubercu...
Cabe mencionar que también se usa en este contexto la expresión "punto de corte" (calco de 'cut-off point'), que personalmente prefiero evitar.
En conclusión, yo traduciría 'cut off value for positive Mantoux skin test' como "umbral de positividad de la prueba cutánea de Mantoux".
También me parecen correctas las traducciones "límite de positividad de la prueba cutánea de Mantoux" y "valor de corte para definir la positividad de la prueba cutánea de Mantoux".
Saludos cordiales.
neutral |
celiacp
: "Valor de corte" término que propuse, mantiene el mismo registro que el original//Revisa la palabra "registro". Y las "kudoz rules". Propones 3 opciones (normal 3.3, preferible no dar más de una), Y además una de ellas es exactamente igual a mi propuesta.
2 days 4 hrs
|
No entiendo qué llamás registro en este caso concreto. Los tres términos en cuestión son traducciones pertinentes de "cut off value" en este contexto. La elección depende de una simple cuestión de gusto, y ya se sabe que sobre gustos... Saludos cordiales.
|
Discussion
Pero lo que no es de recibo es que una de las mismas sea exactamente igual a la propuesta por un colega (que además es la que se utiliza en todos los países.
Si un traductor considera la respuesta de otro como buena y no quiere dar agree, no pasa nada.
Pero proponer esa misma, un día y seis horas después... dice bastante.
Si considera que las otras dos son acertadas, que las publique sin más...no?
Saludos a todos.