Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
(parenchima polmonare) a parete
German translation:
Lunge(nparenchym) vollständig entfaltet
Added to glossary by
Vanessa Kersten
Oct 1, 2016 12:14
7 yrs ago
1 viewer *
Italian term
(parenchima polmonare) a parete
Italian to German
Medical
Medical (general)
Hallo Leute,
ich habe hier einen Bericht von einer Röntgenuntersuchung, die Diagnose ist ***parenchima polmonare a destra appare a parete***. Was bedeutet dieses ***a parete***? Weiter unten steht noch: Il polmone è apparentemente "a parete ", also hier ist es in Anführungszeichen gesetzt. In einem anderen Dokument ist von ***parete dell'emitorace*** die Rede. Was meint ihr dazu?
Danke!
Vanessa
ich habe hier einen Bericht von einer Röntgenuntersuchung, die Diagnose ist ***parenchima polmonare a destra appare a parete***. Was bedeutet dieses ***a parete***? Weiter unten steht noch: Il polmone è apparentemente "a parete ", also hier ist es in Anführungszeichen gesetzt. In einem anderen Dokument ist von ***parete dell'emitorace*** die Rede. Was meint ihr dazu?
Danke!
Vanessa
Proposed translations
(German)
3 +1 | Lunge(nparenchym) vollständig entfaltet | Susanne Schiewe |
3 | Lungenparenchym wandbildend | Peter Eckschmidt MD |
2 | verdichtetes / verhärtetes Lungenparenchym | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Lunge(nparenchym) vollständig entfaltet
Die Thoraxdrainage bleibt solange liegen, bis sich die Lunge wieder vollständig entfaltet hat und funktionstüchtig ist.
http://www.lungenaerzte-im-netz.de/krankheiten/pneumothorax/...
Eine ähnliche Frage gab es schon mal; der Glossareintrag dürfte allerdings nicht stimmen (die ausgewählte Antwort m. E. aber schon)
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/medical/82633-p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-10-01 13:44:50 GMT)
--------------------------------------------------
Man findet im Internet auch diverse Links mit Erklärungen, z. B. hier:
I Lung Points sono i
punti in cui il polmone, in parte collassato,
entra in contatto con la parete toracica:
dove cioè si osserva il passaggio dal
pneumotorace (assenza di Lung Sliding),
al polmone a parete (normale scorrimento
pleurico).
http://www.acp.it/wp-content/uploads/Quaderni-acp-2009_163_1...
http://www.lungenaerzte-im-netz.de/krankheiten/pneumothorax/...
Eine ähnliche Frage gab es schon mal; der Glossareintrag dürfte allerdings nicht stimmen (die ausgewählte Antwort m. E. aber schon)
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/medical/82633-p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-10-01 13:44:50 GMT)
--------------------------------------------------
Man findet im Internet auch diverse Links mit Erklärungen, z. B. hier:
I Lung Points sono i
punti in cui il polmone, in parte collassato,
entra in contatto con la parete toracica:
dove cioè si osserva il passaggio dal
pneumotorace (assenza di Lung Sliding),
al polmone a parete (normale scorrimento
pleurico).
http://www.acp.it/wp-content/uploads/Quaderni-acp-2009_163_1...
Note from asker:
Respekt! Sehr großen Dank dafür, Susanne! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
verdichtetes / verhärtetes Lungenparenchym
wäre naheliegend
18 mins
Lungenparenchym wandbildend
Ganz sicher kann ich nicht sein, ohne den ganzen Befund gelesen oder das Bild gesehen zu haben. Formulierung ist (absolut) nicht typisch.
Wandbildend würde hier m.E. heißen, dass nach Absaugen des Blutes keine größeren Verletzungen zu sehen sind.
ist in jedem Fall sehr schwierig zu beurteilen, ohne sämtliche Informationen zu sehen.
Wandbildend würde hier m.E. heißen, dass nach Absaugen des Blutes keine größeren Verletzungen zu sehen sind.
ist in jedem Fall sehr schwierig zu beurteilen, ohne sämtliche Informationen zu sehen.
Note from asker:
Danke! |
Discussion