This question was closed without grading. Reason: Other
May 28, 2018 15:11
5 yrs ago
English term
now for one thing
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
novel
‘Now for one thing,’ she would sometimes say to herself. And: ‘I suppose I should be getting on with it.’
An old woman, living as a recluse, is losing the plot. Now for one thing = tout d'abord ?
Any suggestions most welcome.
An old woman, living as a recluse, is losing the plot. Now for one thing = tout d'abord ?
Any suggestions most welcome.
Proposed translations
(French)
5 | Tout d'abord | GILLES MEUNIER |
4 | Et bien, en premier lieu ... | FX Fraipont (X) |
3 | Une chose est sûre, .... | Christian Fournier |
Proposed translations
3 mins
Et bien, en premier lieu ...
for one thing, it doesn't make sense : d'abord or en premier lieu, ça n'a pas de sens
R&C
R&C
4 mins
Tout d'abord
-
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2018-05-28 15:16:08 GMT)
--------------------------------------------------
ça me semble bien
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2018-05-28 15:16:08 GMT)
--------------------------------------------------
ça me semble bien
18 hrs
Une chose est sûre, ....
C'est ce que comprends, mais je peux me tromper (-;
Something went wrong...