Jun 6, 2018 16:58
5 yrs ago
Dutch term

hulp aan u of uw medewerkers

Non-PRO Dutch to French Law/Patents Law (general)
Je n'arrive pas à rendre ce passage en français.

Une idée?

Gezien de striktheid van de AVG wetgeving hebben wij beslist deze ondertekening nodig. Hebben wij die niet in ons bezit, dan kunnen wij geen gebruik meer maken van de XXX hetgeen hulp aan u of uw medewerkers zal vertragen.

Étant donné la rigueur de la législation sur le RGPD, nous avons décidé que cette signature est nécessaire. Si nous n’en disposons pas, nous ne pourrons plus utiliser l’Open Teamviewer, ce qui ralentira XXXX vous ou à vos collaborateurs.

Merci.
Proposed translations (French)
3 +1 l'aide...

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

l'aide...

... apportée à vous et à vos collaborateurs

Je ne dirais pas ralentira, plutôt retardera
Peer comment(s):

agree Frank Blous
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search