May 28, 2020 18:07
3 yrs ago
36 viewers *
Spanish term
arbol de proteccion
Spanish to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
patentability report
El solicitante presente en ARBOLES DE PROTECCION INDEPENDIENTES las reinvindicaciones xx - yy; y zz, en donde se observa que:
I can't find anything online other than the obvious horticultural meaning. What does this term mean in the context of patentability assessment? (Excuse the lack of accents; the source is a pdf).
Thanks in advance for any suggestions.
I can't find anything online other than the obvious horticultural meaning. What does this term mean in the context of patentability assessment? (Excuse the lack of accents; the source is a pdf).
Thanks in advance for any suggestions.
Proposed translations
(English)
3 +2 | claim tree | Stephen McCann |
2 | mast of protection / protection mast | Lisa Rosengard |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
claim tree
I think this might be what it is talking about. Something along the lines of "The applicant presents in INDEPENDENT CLAIM TREES the claims xx - yy and zz...".
"independientes" could also have the meaning of separate though, so maybe "... In SEPARATE CLAIM TREES...". Its hard to tell without more context.
Hope this helps!
"independientes" could also have the meaning of separate though, so maybe "... In SEPARATE CLAIM TREES...". Its hard to tell without more context.
Hope this helps!
Reference:
https://help.patsnap.com/hc/en-us/articles/115005487885-What-Is-The-Claim-Tree-?mobile_site=true
Peer comment(s):
agree |
Robert Carter
: Never heard of this before, but it makes total sense to me after reading it.
31 mins
|
Thanks Robert!
|
|
agree |
Michael Grabczan-Grabowski
: Good find!
20 hrs
|
Thanks Michael!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs
mast of protection / protection mast
I found an alternative meaning of 'arbol' to be 'mast', potentially relating to shipping. (Collins Robert dictionary Spanish /English). I may suggest that 'El solicitor presente ..' could be written deliberately in a rare 'future of subjunctive' form since it's at the beginning of a legal document with a statement about a claim.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2020-05-30 21:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
El solicitante presente en árboles de protección independientes las reivindicaciones ... en donde se observa que ...
The (claimant) applicant hereby presents in independent masts of protection the claims ... in which it is observed that ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 17 hrs (2020-06-01 11:16:24 GMT)
--------------------------------------------------
"El solicitante presente...." podría ser
"El solicitante puede presentar ..."; lo cual sería en inglés
"The applicant may present ..."
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2020-05-30 21:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
El solicitante presente en árboles de protección independientes las reivindicaciones ... en donde se observa que ...
The (claimant) applicant hereby presents in independent masts of protection the claims ... in which it is observed that ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 17 hrs (2020-06-01 11:16:24 GMT)
--------------------------------------------------
"El solicitante presente...." podría ser
"El solicitante puede presentar ..."; lo cual sería en inglés
"The applicant may present ..."
Example sentence:
El solicitor presente en árboles de protección independientes las reivindicaciones .. en donde se observa que ..
The claim applicant presents the claims in independent protection masts... in which one observes that ...
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: what exactly would a "mast of protection" be in a legal/patent claim? Please explain
26 mins
|
I don't know what 'masts of protection' are in a legal or patent claim but I could only guess that they are the claimant's own protection.
|
|
neutral |
Andy Watkinson
: The future subjunctive of presentar is "presentare"// presents= presenta, indicative. Not the case. No jussive subj. here
2 hrs
|
I agree that 'presentare' is the future subjunctive of 'presentar' In the claim document 'El solicitante presente ...' ('presente' being the present subjuctive of 'presentar') means 'The (claimant) applicant presents hereby...'
|
|
neutral |
Michael Grabczan-Grabowski
: It's definitely not related to shipping. Solicitor is an English word; you meant to say solicitante. "Mast of protection" has no connection to the context at hand. As AllegroTrans said, how would it relate to a patent claim?
8 hrs
|
Please excuse my mistake of 'solicitor' instead of 'solicitante' in my first attempt. The claim case is not about shipping but apparently about a patent . I suggested that 'masts of protection' might be the claimant's own protection.
|
Discussion
Regarding whether "presente" is a typo, it really depends on what comes before it. If the document were a reply to an applicant from the patent authority, this sentence may be part of a list of conditions or requirements, e.g., "...siempre y cuando:... El solicante presente..."
And I agree with neilmac. It sounds like a tree diagram of sorts. Do you perhaps see anything in your document resembling such a diagram or whether it's referred to anywhere else in the document?
"El solicitante presente en (…)" doesn´t make much sense to me. You probably mean "El solicitante presentA en (…)", don´t you?