Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
affirmative treatment
Spanish translation:
tratamiento efectivo
Added to glossary by
Xenia Wong
Apr 9, 2004 14:21
20 yrs ago
2 viewers *
English term
affirmative treatment
English to Spanish
Science
Medical (general)
This invention relates to compounds which are useful as in the prophylactic and affirmative treatment of endotoxin exposure including sepsis, septicemia, endotoxemia and various forms of septic shock.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
tratamiento efectivo
Es lo lògico ya que otra palabra haría perder el sentido. Usar tratamiento afirmativo tiende a perderse .....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
21 mins
Tratamiento agresivo
No es textual pero en medicina se utiliza 'agresivo' cuando se busca revertir al mAximo un proceso. Como la exposiciOn a endotoxinas puede conducir a shock sEptico o muerte, ciertamente el tratamiento debe ser agresivo.
1 hr
"tratamiento afirmativo o afirmante"
Yo lo pondría como "afirmativo"o "afirmante" porque entiendo que lo que se quiere expresar es la positividad del tratamiento.
3 hrs
tratamiento profiláctico o activo
I put this as a suggestion but I hope someone will think of something better. I believe the English to refer to the idea of treatment either before endotoxin exposure has occurred (prophylaxis) or the active treatment after exposure has taken place (affirmative treatment). I suggest a possible answer though I'm afraid I don't think it to be necessarily the best. The trouble is that I can't think of anything better and I fear the other suggestions don't get this idea across either.
I hope others might read this and be able to give you a more appropriate answer.
Good luck
I hope others might read this and be able to give you a more appropriate answer.
Good luck
12 hrs
eficaz
...
Something went wrong...