Jan 13, 2021 13:37
3 yrs ago
16 viewers *
English term

development

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) programowanie, development
Jak przetłumaczyć development do materiałów marketingowych?

Development tu jest w sensie rozwoju oprogramowania.

Mam też słowa powiązan jak developer.
Chciałbym znaleźć jakiejs najlepiej krótkie określenia.
Proposed translations (Polish)
3 +1 opracowanie
Change log

Jan 13, 2021 13:37: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jan 13, 2021 13:37: Andrea Capuselli changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Jacek Rogala (X) Apr 3, 2021:
@Paweł Raczej -- roawój, rozwijanie
nie zastanawialem sie nad waga tego pojecia po polsku w porownaniu z "opracowanie", ale - co do zasady - branża IT używa raczej -- rozwój;
lepiej jednak byłoby, jeśli dałbyś tu ze dwa (przynajmniej jedno), pełne zdania z kontekstu, bo chcelibyśmy upewnić się w jakim sensie Ty uwazasz - użyto słowa -- development :).
Tak naprawdę - development w sensie IT - never ends. Inaczej z programistą - opracuje i ma wolne :).
Dlatego, słuszna jest uwaga Andrzeje oraz podana przez niego wlasciwa forma gramatyczna dla slowa z kontekstu pytania.

Andrzej Mierzejewski Jan 15, 2021:
IMO warto byłoby rozróżniać niuanse znaczeniowe:

opracowanie = coś, co zostało opracowane, ukończone, np. program komputerowy już wprowadzony na rynek; również zakończona praca nad np. takim programem;

opracowywanie = bieżące zajęcie, udział w jeszcze nieukończonych pracach nad np. programem komputerowym.

Wybór zależy od całego kontekstu.

Proposed translations

+1
6 mins

opracowanie

opracowanie
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Sounds good.
41 mins
Dziękuję Frank. Pozdrawiam.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search