Mar 10, 2021 16:53
3 yrs ago
26 viewers *
English term

the whole thereof

English to French Law/Patents Law (general) certification of birth
This appears in an exemplification of birth record :

That I have compared the said transcript with the original record on file in the Dept of Health & Mental Hygiene and that the same is a correct transcript of said original record, and of the whole thereof;

Discussion

nicole GELISTER (asker) Mar 12, 2021:
merci Emmanuelle, je ne sais pas ou vous avez lu 'de ledit' ou alors je perds un boulon ? !merci pour vos suggestions. ciao N
Emmanuella Mar 10, 2021:
de ledit n'est pas français...dudit document / certificat
Quant à the said transcript, tout dépend du texte qui précède.
Une possibilité : le /la ' transcript' susmentionné /e ou
le/ladite 'transcript'
nicole GELISTER (asker) Mar 10, 2021:
a Emmanuella : said and the said se traduisent tous deux par ledit ou ladite etc.. ? j'avais pense que 'said' tout seul ne se traduisait pas de la meme facon ?
nicole GELISTER (asker) Mar 10, 2021:
a Emmanuella : said and the said se traduisent tous deux par ledit ou ladite etc.. ? j'avais pensé que 'said' tout seul ne se traduisait pas de la meme facon ?
Emmanuella Mar 10, 2021:
Said original record = dudit
nicole GELISTER (asker) Mar 10, 2021:
Merci Emmanuella ! Nicole
Emmanuella Mar 10, 2021:
@ Nicole Gelister... Merci pour vos remerciements !!!
nicole GELISTER (asker) Mar 10, 2021:
To Ph-b thank you for that, j'allais vous demander ce que vous proposiez en francais. Merci de l'avoir ajoute. J'hésite sur l'usage de 'said' dans le 2 cas dans la phrase, merci de vos idees.
Emmanuella Mar 10, 2021:
l'intégralité
ph-b (X) Mar 10, 2021:
the whole thereof (ici) = of the whole said original record. Rien n'a été omis. J'allais ajouter « dans son intégralité », mais je vois qu'Emmanuella s'y est collée.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

dans son intégralité

« J’ai comparé (collationné) ladite copie (ledit duplicata) avec l’original consigné dans le registre du Département (Service) de […] et elle (ou il) est la copie conforme de l’original consigné dans son intégralité. »
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
3 hrs
Thanks, Allegro!
agree ph-b (X)
12 hrs
Merci ph-b.
agree Eliza Hall
18 hrs
Thanks, Eliza.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
English term (edited): and the whole thereof

et intégralement

La copie est non seulement correcte, mais encore intégrale
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search