Glossary entry

Arabic term or phrase:

rana macheyine hata tenahaw gaâ

English translation:

we won't rest/stop marching till you're all gone

Added to glossary by Saeed Najmi
Apr 27, 2021 15:18
3 yrs ago
22 viewers *
Arabic term

rana macheyine hata tenahaw gaâ

Arabic to English Social Sciences Government / Politics Algeria
Hi everyone,

I am translating a French text about Algeria's Hirak protests. In the text, the author has used the AR-FR transliteration system to transliterate some Arabic chants used by protesters.

I would like to see this phrase written in the Arabic alphabet so then I can correctly transliterate it for the target text using the AR-EN system.

Since I am more familiar with Levantine Arabic than Algerian Arabic, I was hoping that someone here would be able to write it out in Arabic for me.

ST: Les marcheurs scandent fort « Rana macheyine hata tenahaw gaâ » (nous marcherons jusqu’à ce que vous partiez tous).
My rough translation (French transliteration left in for now): The marchers were loudly chanting Arabic phrases such as “rana macheyine hata tenahaw gaâ” (we’ll keep marching until you leave).

Many thanks!
Anam
Change log

May 10, 2021 18:35: Saeed Najmi Created KOG entry

Discussion

A Zafar (asker) Apr 29, 2021:
I see... very helpful, thank you!
Saeed Najmi Apr 29, 2021:
''rana'' is the result of a blending of two words ''rah'' ''hna'' in spoken Algerian Arabic. In standard Arabic it is ''ha nahnou'' هــــا نــحــن which means here we are or simply we are. In the context, it literally means ''we are marching'' until you all step down''. In Arabic, the present progressive form in a compound sentence consisting of a time clause, as is the case here, ''until......'', suggests that the action which is taking place now projects into the future as well but is governed by a particular proposition. ''We are marching and shall continue marching/won't stop until...... '' When you do step down, we'll stop marching.
A Zafar (asker) Apr 29, 2021:
What do you think of the word "rana"? Is it coming from the masdar رؤية؟
(Literal translation: "you will see us marching"?)

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

we won't rest/stop marching till you're all gone

..... till you all step down
The text is Arabic transcribed in Latin script. Transcribed in the Arabic script, it'd give the following:
سنستمر في تنظيم المسيرات إلى أن تتنحوا كلكم
تنحى عن أي
تنازل أو أزاح نفسه عن
ننازل عن

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-04-27 15:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

سار / يسير = مشى / يمشي = march / marching
مسيرة = a march
Peer comment(s):

agree Hassan Achahbar : عبارة يتنحاو قاع ترددت كثيرا في مظاهرات الجزائر للتأكيد على إرادة التغيير الشامل وليس السطحي فقط https://ar.wikipedia.org/wiki/يتنحاو_قاع
5 mins
Thanks Hassan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
40 mins

We will carry on until you step aside

سنستمر حتی تتنحوا جانبا
We'll carry on [our strike] until you step aside.

Australian MP Andrew Laming says he is stepping aside from duties to undertake cultural sensitivity training after allegations of harassing women online.

https://www.bbc.com/news/world-australia-56532248


--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-04-27 16:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

The French translation is very lame

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2021-04-29 12:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

gaâ means all of you. Marching is a literal translation.
سنستمر حتی تتنحوا جانبا is very expressive. It is not important to add "all of you" because the purpose of strikes is calling for social changes. سنستمر refers to continuing a strike; it doesn't mean "marching". Marching means the act of walking in a strike
Note from asker:
Thanks for the Fusha explanation. Are you suggesting that "gaâ" refers to the Fusha word جانبا?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search