Glossary entry

Spanish term or phrase:

Asesoramiento estratégico en misiones de alto riesgo.

English translation:

Strategic advice on high-risk missions

Added to glossary by Taña Dalglish
Jan 9, 2022 09:31
2 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

Asesoramiento estratégico en misiones de alto riesgo.

Spanish to English Other Other Security vocabulary.
I would like to know the best translation of this phrase from Colombian Spanish into American English. Translator colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. This is about a translation for international security firms.

Is okay to translate it as " Strategic advice in missions of high risk?

Happy New Year 2022!

Please let me know. Thanks a lot. Yugoslavia
Change log

Jan 15, 2022 13:16: Taña Dalglish Created KOG entry

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

Strategic advice on high-risk missions

"En" can be "on" as well.

advice
asesoramiento, consejo, aviso, informe, noticias


It can be advice (not only assessment as proposed elsewhere) as well, and really depends on what the rest of your text says.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english...
advice


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2022-01-15 13:16:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2022-01-15 17:52:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Same to you.
Note from asker:
Thanks for your help Miss Dalglish.
Thanks to you as well. Happy New Year!
Peer comment(s):

agree Ana Vozone : Yes :)
23 mins
Thank you Ana. Take care and stay safe.
agree Mihaela Coman
26 mins
Thank you Mihaela. Stay safe.
agree Simone Taylor
2 hrs
Thank so much, Simone.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

Strategic assessment of high-risk missions

Alternativew to 'missions' include 'assignments', 'undertakings' amongst others.
Note from asker:
Thanks for your help Andrew!
Peer comment(s):

neutral Ana Vozone : Asesoriamento does not mean assessment, evaluation, it means consultancy, consulting, advice. There is a slight difference.
37 mins
Well, at least we'er all agreed on ' high risk missions';thinking about it, " guidnce " would work best of all.
Something went wrong...
+1
45 mins

Strategic consultancy on high-risk missions

Note from asker:
Thanks for your help Miss Vozone.
Peer comment(s):

agree Simone Taylor
2 hrs
Thank you, Simone!
neutral Andrew Bramhall : I don't think 'consultancy' is correct, as this is a physical body,or meeting; consultation would be better.
2 days 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search