Feb 8, 2005 10:00
19 yrs ago
6 viewers *
English term
Clinical Associate Professor of Medicine
Homework / test
English to Polish
Medical
Medical (general)
tytul naukowy
Lekarz pochodzi z Kanady
Proposed translations
(Polish)
1 | profesor nadzwyczajny medycyny klinicznej | Fitzcarraldo |
Proposed translations
5 hrs
Selected
profesor nadzwyczajny medycyny klinicznej
Takie tłumaczenie przychodzi mi do głowy, ale nie potrafię wskazać przykładu.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 55 mins (2005-02-10 11:55:23 GMT)
--------------------------------------------------
Wiem, że clinical nie odnosi się bezpośrednio do medycyny, ale próbuję przetłumaczyć jak najwierniej z zachowaniem określenia \"profesor nadzwyczajny\". Dosłowne tłumaczenie \"kliniczny profesor...\" jest przecież nie do przyjęcia, a określenie \"docent\" (zresztą formalnie nie ma już docentów) to w moim przekonaniu jednak stopień niżej.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-02-14 14:02:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dzięki. Daj znać jak poszło!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 55 mins (2005-02-10 11:55:23 GMT)
--------------------------------------------------
Wiem, że clinical nie odnosi się bezpośrednio do medycyny, ale próbuję przetłumaczyć jak najwierniej z zachowaniem określenia \"profesor nadzwyczajny\". Dosłowne tłumaczenie \"kliniczny profesor...\" jest przecież nie do przyjęcia, a określenie \"docent\" (zresztą formalnie nie ma już docentów) to w moim przekonaniu jednak stopień niżej.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-02-14 14:02:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dzięki. Daj znać jak poszło!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki za starania, tak poszlo, zobaczymy, czy sie spodoba :-)"
Discussion