Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
prevodjenje cinova
English translation:
harmonization/synchronization of ranks
Added to glossary by
Besmir (X)
Nov 22, 2005 15:58
18 yrs ago
1 viewer *
Croatian term
prevodjenje cinova
Croatian to English
Other
Military / Defense
"X ucestvuje u procesu svih prijedloga za dodjelu, prevodjenje cinova, dodjelu pohvala itd."
Proposed translations
(English)
4 | harmonizing of ranks | Vjekoslav Pavic |
5 | ranks translation (translation of ranks) | Mike Lovric |
3 +1 | granting of rank(s) | Anira |
Proposed translations
13 hrs
Selected
harmonizing of ranks
Radi se o usklađivanju činova vojnog osoblja koje prelazi iz vojske u vojsku
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Da, potpuno ste u pravu, u pitanju je koncept koji ste opisali. Hvala Vama na odgovoru, hvala drugima na ulozenom trudu."
+1
2 hrs
granting of rank(s)
Koliko shvatam iz kratkog istrazivanja postoji razlika izmedju "prevodjenja u cin", sto bi moglo biti ovo sto predlazem i "promaknuca ili napredovanja u cinu" sto bi odgovaralo vjerovatno "advancement in rank". Evo primjera:
"...Na temelju ovlatenja iz članka 10. navedene Uredbe, ministar obrane je, dana 22. siječnja 1992. godine, donio Upute o uvjetima i postupku za prevođenje, dodjelu činova i promaknućima u vie činove u Oruanim snagama Republike Hrvatske u ratnom stanju ili neposrednoj ugroenosti, neovisnosti i jedinstvenosti Republike Hrvatske (Pravilnik ministra obrane o uvjetima i postupku za prevođenje...).
5. Dakle, u konkretnom slučaju Ustavni sud je utvrdio da je osporenim rjeenjem Upravnog suda proputeno odlučivanje o predmetu spora, a to je prevođenje vojnih činova, a ne promaknuće u vii vojni čin..."(Decision to accept a constitutional complaint)
"...Na temelju ovlatenja iz članka 10. navedene Uredbe, ministar obrane je, dana 22. siječnja 1992. godine, donio Upute o uvjetima i postupku za prevođenje, dodjelu činova i promaknućima u vie činove u Oruanim snagama Republike Hrvatske u ratnom stanju ili neposrednoj ugroenosti, neovisnosti i jedinstvenosti Republike Hrvatske (Pravilnik ministra obrane o uvjetima i postupku za prevođenje...).
5. Dakle, u konkretnom slučaju Ustavni sud je utvrdio da je osporenim rjeenjem Upravnog suda proputeno odlučivanje o predmetu spora, a to je prevođenje vojnih činova, a ne promaknuće u vii vojni čin..."(Decision to accept a constitutional complaint)
Reference:
18 hrs
ranks translation (translation of ranks)
BabelPort :: Articles On the translation of military ranks by ...On the translation of military ranks by Christian Hansel, SiteFounder : The translation of military ranks poses an enormous problem due to great differences ...
www.babelport.com/articles/53 - 61k - Cached - Similar pages
www.babelport.com/articles/53 - 61k - Cached - Similar pages
Something went wrong...