Jul 14, 2001 07:03
22 yrs ago
Danish term

for de her folelser

Non-PRO Danish to English Other
somebodies feelings for someone. love.

Proposed translations

12 mins

for / because these feelings

If "her" is correct and it's not a typo meaning "har" = have, that's the idea: because these feelings ("de her" means literally "these here", but that's not English...)
If it's a typo and the word is "har", the translation would be: because they have feelings.
Something went wrong...
+1
6 hrs

...(help) these feelings

I believe this is simply the conclusion of the sentence from the previous question. Read as one sentence in Danish it would be "[...] men jeg kan slet ikke gøre for de her følelser."
In English "[...] but I can't help these feelings at all."
Peer comment(s):

agree Barbara Østergaard : underligt at så gamle spsm stadig "hænger" - lad os se om nogle peer reviews hjælper...
349 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search