Glossary entry

English term or phrase:

fuse tripped

Turkish translation:

sigorta atması

Added to glossary by Erdinc Yesilyurt (X)
May 31, 2002 12:49
21 yrs ago
English term

fuse tripped

English to Turkish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering mechanical
sigortanın tetiklenmesi veya devre alınması kastediliyor ama buradaki "trip" kelimesi için daha uygun bir karşılık var mı acaba?

Proposed translations

17 mins

anahtarlanmak

Bir fikir olarak alternatif öneri. Belki yardımcı olur. Kolay gelsin.
Something went wrong...
+1
34 mins

bu sigortayla devreden çıkartılmış anlamına da gelebilir

Trip çok farklı şekillerde kullanılıyor
tripping device debreyör, denklanşör tetik olarak geçmiş
trip kastanyola ve durdurucu tertibat olarak da geçiyor, sigortanın kendisi devreye girmez zaten devrede bir garanti olarak vardır o halde sigortayla devrdene çıkartma daha doğrudur
internette örnek kullanım ve mahkeme tutanağı www.unza.zm/comment/zlj/Judicial/01scz18.htm - 14k

The learned trial judge held that the respondent did not breach its duty of care, and it was not negligent when a fuse which should blow when there is something the matter infact blew up, lowering or cutting off the voltage. It was a lawful protective device and the damage to the water pump would not be attributed to any alleged negligence by the respondent. The learned judge rejected a submission on behalf of the plaintiff that the defendant had an obligation to create foolproof preventive and protective measures so that three phase power should all cut off when the fuse tripped in order to prevent equipment operating on three phases from receiving low voltage from a single phase
...
bence anlamı bağlamdan daha iyi çıkar

yani sigorta devreye girip makinayı kapatıyormu yoksa ....başka birşeyi mi tetikliyor

Peer comment(s):

agree Emine Fougner
7 hrs
sağolun
Something went wrong...
1942 days

sigorta kesti

benim fikrim: "triggered" olsa idi tetikleme denilebilirdi ancak "tripped" sigorta için ancak kesmek diye tabir edilebilir.. nette yaptığım araştırmada "trip" devrenin kesmesi bir nevi korumaya alması olarak kullanılıyormuş.. bu nedenle "circuit breaker tripped" denirse "devre kesici etkin" oluyor ama "fuse tripped" sigorta attı ya da sigorta kesti oluyor. (PLC program komutları için elektrik öğretmeni bi arkadaştan öğrendim)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search