Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mise en état (d'un litige)
Spanish translation:
enjuiciamiento
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Oct 13, 2021 08:02
2 yrs ago
13 viewers *
French term
mise en état (d'un litige)
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En un emplazamiento con fines de divorcio aparece una rúbrica
"Rappel des règles relatives à la procédure participative de **mise en état**"
(...)
".. les parties à un différend s'engagent à œuvrer conjointement et de bonne foi à la résolution amiable de leur différend ou à la **mise en état** de leur litige"
No sé si en este caso "instrucción" sería una traducción adecuada.
"Rappel des règles relatives à la procédure participative de **mise en état**"
(...)
".. les parties à un différend s'engagent à œuvrer conjointement et de bonne foi à la résolution amiable de leur différend ou à la **mise en état** de leur litige"
No sé si en este caso "instrucción" sería una traducción adecuada.
Proposed translations
(Spanish)
4 | enjuiciamiento | Emiliano Pantoja |
Change log
Oct 18, 2021 08:59: maría josé mantero obiols changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "mise en état (d\'un litige)"" to ""enjuiciamiento""
Proposed translations
57 mins
Selected
enjuiciamiento
procedimiento participativo de enjuiciamiento
resolución amistosa de la controversia o su sometimiento a juicio
resolución amistosa de la controversia o su sometimiento a juicio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/law-general/579...