Jun 11, 2023 18:18
12 mos ago
8 viewers *
Deutsch term

Mineralölverbundleitung GmbH Schwedt

Deutsch > Polnisch Sonstige Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Nie mam kompletnie pojęcia jak to przetłumaczyć: jest to stały zwrot, można znaleźć na Wikipedii, ale Verbund (a nie Verband), a Leitung tu wcale nie musi oznaczać kierownictwa.
Kontekst: Polska strona chciałaby złożyć serdeczne życzenia (z okazji jakiegoś jubileuszu) wobec właśnie Mineralölverbundleitung GmbH Schwedt. (für alle Mitarbeiter der Mineralölverbundleitung GmbH Schwedt)

Dalsze zdania: ……..Unsere Unternehm,en arbeiten miteinandcer od tylu i tylu lat i dalsze życzenia.

Będę bardzo wdzięczny za wskazówki.
Proposed translations (Polnisch)
3 łącznik (między systemami)

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jun 13, 2023:
Opis zakresu działania firmy: https://de.wikipedia.org/wiki/Mineralölverbundleitung_Schwed... .

Jak informuje tytuł okolicznościowej publikacji:
10 Jahre VEB Mineralölverbundleitung Schwedt 1965 – 1975. Jubiläumsbuch, A4-Querformat, 48 teils farbige Seiten, Leipzig 1974 ,

nazwę utworzono przed rokiem 1975, czyli za tamtego ustroju.

Tyle z mojej strony w tym temacie.

Crannmer Jun 12, 2023:
W socjalizmie po obu stronach Odry rodziły sie różne dziwne nazwy przedsiębiorstw ;-)
Crannmer Jun 12, 2023:
No tu akurat jest jasne, ze nazwa przedsiębiorstwa wywodzi sie z sieci rurociągów ropy naftowej. Leitung = przewód (tu: rurociąg).

Obszar działalności obejmuje natomiast obok transportu ropy naftowej jej składowanie.

Przedsiębiorstwo o podobnej nazwie - Verbundnetz AG - jest dla odmiany operatorem sieci rurociągów gazowych na terenach byłej NRD.
Andrzej Mierzejewski Jun 12, 2023:
Jasne, ale tu chodzi o wyjaśnienie związku nazwy z zakresem działalności. W mojej tzw. przygodzie z tłumaczeniami kilka razy miałem pytanie, co dokładnie - wyraz po wyrazie - znaczy nazwa w rodzaju Wojewódzkie Zrzeszenie Przedsiębiorstw Państwowego Przemysłu Terenowego itp. pozostałości z dawnych czasów. Nie mam zastrzeżeń, gdy klient chce się dowiedzieć, chociaż nie potrafi tego wypowiedzieć. ;-)
Crannmer Jun 11, 2023:
Nazwa własna firmy, nie tłumaczyć .

Proposed translations

1 Stunde
Deutsch term (edited): verbundleitung

łącznik (między systemami)

Na podstawie: https://www.linguee.com/german-english/translation/verbundle... :

Andererseits meinen sie jedoch, daß eine Verbundleitung langfristige Vorteile haben wird, was Kosten, erhöhte Versorgungssicherheit, [...] europa.eu

They also take the view however that an interconnector will have long- term benefits in terms of costs and increased system [...] europa.eu

Na pewno można znaleźć synonimy.

Na podstawie https://www.mvl-schwedt.de/startseite można znaleźć inne określenia.





--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2023-06-12 10:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Tłumaczę tylko dwa wyrazy z czterowyrazowej zbitki. Poza tym patrz wpis w dyskusji.

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2023-06-12 12:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

BTW na stronie https://www.mvl-schwedt.de/ueber-uns/unternehmen sugeruję zerknąć na mapę w zakładce Der Trassenverlauf. Widać, o jakie Leitung chodzi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search