Glossary entry

Hebrew term or phrase:

Hebrew alphabet in legal docs

English translation:

gematria

Added to glossary by judithyf
Jul 7, 2005 01:34
18 yrs ago
Hebrew term

Hebrew alphabet in legal docs

Hebrew to English Other Law (general)
Silly question! What is the best way to translate Hebrew letters of the alphabet into English letters in a legal document? for example:
"(3)נגד מדינת ישראל, פסק דין נד XXX". How would I translate the letters נד? would it be ND or numbers or how would I figure out the equivalent in English?
Thanks!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 7, 2005:
question Does anyone know of a good gematria website? Thanks!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

54

This is based on a system (called gematria) whereby each letter of the Hebrew alphabet denotes a number. In your present case, the nun represents 50 and the dalet represents 4.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 28 mins (2005-07-07 05:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

You could try this site:
www.biblewheel.com/GR/GR_Frame.asp

Or you can find plenty of other sites on the subject
Peer comment(s):

agree Eynati
3 hrs
Thank you Eynat
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Judith! Thanks everyone! "
3 hrs

Roman numerals

Assuming this is a number and not an abbreviation
Something went wrong...
3 hrs

54

In this example,נד, it represents 54 - The first ten letters in the Hebrew alphabet have the equivalent numerical value of 1 - 10; from כ - צ, the letters represent the numbers from 20 - 90 and the last four letters represent the numbers from 100 - 400.
Something went wrong...
3 hrs

Common numbers: 54

Example: "- - - she/he/they is/are subject to the criminal penalties for perjury set forth in Minnesota Statutes 609.48 as if this document had been executed under oath."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search