Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
leszedni valakirol a keresztvizet
English translation:
to vituperate
Added to glossary by
ivw (X)
Mar 8, 2002 23:22
22 yrs ago
Hungarian term
leszedni valakirol a szenteltvizet
Non-PRO
Hungarian to English
Other
Szövegkörnyezet nincs, és szótáraim nekem is vannak. Egy angol (mindegy, hogy brit vagy amerikai) nyelvterületen élő saját véleményét szeretném, a helyiek által használatos fordulatról. Előre is köszönöm!
Proposed translations
(English)
4 | to vituperate | Eva Blanar |
4 -1 | To reveal the real face of somebody | Olga Simon |
Proposed translations
15 hrs
Selected
to vituperate
az ezt kifejező ige, de nyilván van hosszabb, vagy szinesebb kifejezés is.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 16:47:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Bocs, a lényeg, amit mondani akartam: nem a szenteltvizet, hanem a KERESZTVIZET!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 16:47:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Bocs, a lényeg, amit mondani akartam: nem a szenteltvizet, hanem a KERESZTVIZET!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Igazad van Eva, siettem es elirtam! Termeszetesen "keresztvizet" a jo. Remeltem, hogy van ennel hangulatosabb, "izesebb" kifejezes is ra angolban. Koszonom!"
-1
16 hrs
To reveal the real face of somebody
I think this will be the expression...
One may say " To discredit somebody through showing his real face"
This is what I can suggest...
One may say " To discredit somebody through showing his real face"
This is what I can suggest...
Peer comment(s):
disagree |
Eva Blanar
: This expression is an equivalent of scolding / barging.
55 mins
|
Something went wrong...