Feb 13, 2002 15:28
22 yrs ago
Italian term
umbra
Non-PRO
Italian to French
Other
g�ographie
Nell'Italia centrale, nel cuore dell'Umbra, è Assisi.
La question auquel je dois répondre est: Perché Assisi si dice "cuore dell'Umbra".
La question auquel je dois répondre est: Perché Assisi si dice "cuore dell'Umbra".
Proposed translations
(French)
4 | Umbria | Guido Dalla Fontana (X) |
5 | Umbria en italien, Ombrie en français | sabrina07 |
Proposed translations
13 mins
Selected
Umbria
Assisi è il cuore dell'Umbria.
C'est Umbria, pas Umbra. C'est la région où Assisi se trouve. C'est comme dire que Paris est au coeur de la France, ou que Paris est le coeur de la France.
Pardonnez mon francais
Ciao
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-13 16:22:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
C\'est regione.
Au revoir en Italie.
PS Viens me voir a Genes!!!
Ciao
C'est Umbria, pas Umbra. C'est la région où Assisi se trouve. C'est comme dire que Paris est au coeur de la France, ou que Paris est le coeur de la France.
Pardonnez mon francais
Ciao
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-13 16:22:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
C\'est regione.
Au revoir en Italie.
PS Viens me voir a Genes!!!
Ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie molto.
Je suis présentement en train de faire un devoir en Italien et j'avais de la difficulté avec cette question.
Peux-tu me dire comment se dit région en italien.
[email protected]
Je demeure au Québec au Canada et je vais en Italie cet été, c'est pour ça que j'apprends l'italien."
10 mins
Umbria en italien, Ombrie en français
Declined
Ca doit être une faute de frappe : l'Ombrie est située en Italie centrale
Comment: "ce n'est pas une faute de frappe, C'est vraiment le mot Umb"
Something went wrong...