Apr 6, 2007 09:39
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

informazioni preliminari

Italian to German Law/Patents Law (general) Strafrecht Schweiz (Tessin)
Ein Vernehmungsprotokoll aus dem Tessin:

Prendo atto di essere sentito quale teste nell'ambito di *informazioni preliminari* aperte contro ignoti per ipotesi di reati patrimoniali.

Könnten mit * * Vorermittlungen gemeint sein?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Voruntersuchungen

... anderer Vorschlag

Nach einem kurzen Googlecheck würde ich ,dass im österreichischen Raum "Vorerhebungen" (Antwort von Pöcheim) gebräuchlich ist, im deutschen Raum "Vorermittlungen". Voruntersuchungen ist, denke ich Voruntersuchungen relativ neutral und (zielt auch nicht notwendigerweise auf eine Ermittlungsverfahren ab, kann aber natürlich dazu führen), vielleicht umgehst du damit die Interpretation ein wenig.
Liebe Grüße
Sabine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke an beide. Ich habe mich für Voruntersuchungen entscheiden"
2 hrs

Vorerhebungen

Vorschlag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search