Apr 22, 2003 13:55
21 yrs ago
Portuguese term

especificação

Non-PRO Portuguese to French Law/Patents
quel est le terme en français de ce mot, dans son acception juridique uniquement.Definition du terme: "modalidade de aquisição de coisa móvel alheia que por indústria de alguem se transforma em espécie nova irreversível á forma anterior."
merci!
Proposed translations (French)
5 +3 spécification

Proposed translations

+3
46 mins

spécification

Declined
La définition du petit Robert est on ne peut plus claire: de la traduction à vue ou presque!

bonne chance
Peer comment(s):

agree mayram
0 min
agree Daniela Petrova (X)
7 hrs
agree Ivana de Sousa Santos
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Comment: "non, car le petit robert ne donne pas le sens juridique.."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search