Glossary entry

Portuguese term or phrase:

curso normal

Italian translation:

scuola magistrale (corso settennale)

Added to glossary by Diana Salama
May 25, 2006 00:49
17 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

curso normal

Portuguese to Italian Other Education / Pedagogy Certificado de Conclusão de Curso
É um certificado de conclusão do Curso Normal efetuado em 1970, no Brasil.
Contexto:
'Concluiu o curso normal em dez/1970
Em 1967, tinha concluído o curso Ginasial.
Portanto, o 'Normal' foi de 3 anos logo depois do Ginásio (aqui, no Brasil).
Se não me engano, o Curso Normal formava professores que ensinariam crianças no Curso Primário (30 e poucos anos atrás), mas não tenho certeza.
Alguém sabe ao que corresponderia, na Itália?

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

scuola magistrale

Pelo que eu li no texto anexado, o curso normal tem duração de 7 anos, quatro de "ginásio" e três de especialição ao ensino nas escolas primárias. Portanto, se quisessemos utilizar un termo apropriado seria "scuola magistrale" e aqui necessitas especificar que:
"Ha concluso la scuola magistrale (corso settennale) nel 1970.
Ha concluso il primo ciclo (quadriennio=curso Ginasial) nel 1967"

gin|nà|sio
s.m.
2 CO nell’attuale ordinamento scolastico italiano, il biennio iniziale del liceo classico: frequentare il g. | edificio in cui ha sede tale scuola: ci si vede davanti al g. [quadro 18]

ginásio
s. m.,
estabelecimento de ensino secundário em alguns países.


DOS CICLOS DO ENSINO NORMAL E DE SEUS

Art. 2º. O ensino normal será, ministrado em dois ciclos. O primeiro dará o curso de regentes de ensino primário, em quatro anos, e o segundo, o curso de formação de professores primários, em três anos.


Art. 3º. Compreenderá, ainda o ensino normal cursos de especialização para professores primários, e cursos de habilitação para administradores escolares do grau primário.

http://www.soleis.adv.br/leiorganicaensinonormal.htm
Peer comment(s):

agree Giorgio Testa : sì hai ragione, non so perché avevo capito che quel ginàsio era di due anni... ah però ora leggo che il curso normal è dai 14 ai 16 anni, comunque sì, scuola magistrale o triennio magistrale. che dici?
1 hr
Ciao Giorgio, grazie. Io credo che si tratti comunque di un percorso mirato all'insegnamento già dal quadriennio...se ho ben capito. Dai un'occhiata al link e dimmi cosa ne pensi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Ketty. Realmente, corresponde a isso. Perfeito, onde mencionam a conclusão do curso ginasial, fica como 'primo ciclo' com o adendo 'quadriennio'. Obrigada, Giorgio, mas esta opção é mais adequada ao caso."
48 mins

triennio liceale

Diria assim... O "liceo classico" é o ùnico curso que inclui um "ginnasio": esse "ginnasio" é de dois anos (noutros cursos chama-se também "biennio"), o resto é o "liceo" ou "triennio".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-05-25 10:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

Il ginnasio in Brasile evidentemente include le "scuole medie" e l'inizio delle "scuole superiori" italiane. Quindi effettivamente non si può tradurre "ginnasio". Il "triennio liceale" in Italia va dai 16 ai 18 anni, perché da noi l'università inizia a 19. Se è sicuro che questo "curso normal" serve per insegnare a scuola, allora la soluzione di Ketty è l'unica possibile.
Note from asker:
Giorgio, para tirar uma dúvida: o ginásio, aqui, é de 4 anos, e se faz na idade de 11 a 14 anos. O curso Normal é feito dos 15 aos 17 anos (aos 18, se entra na faculdade). É o caso do 'triennio liceale'? (também é realizado dos 14 aos 17 anos?
Desculpe, dos 14 aos 16 anos, completos. Aos 17, se entra na faculdade.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search