Apr 3, 2002 07:30
22 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
Poiana Soarelui
Non-PRO
Romanian to English
Other
This is the name of an orphanage in Brasov, Romania. I understand that it means or comes from words that mean "clearing in the woods." Would appreciate confirmation and further explanation of the parts of speech. We do not want to change the name, we just want to be able to explain it confidently and well in English.
Proposed translations
(English)
5 +4 | clearing/glade of the sun | Elvira Stoianov |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
clearing/glade of the sun
Poiană = an area within a forest that is not covered with trees, however it is covered with flowers and grass.
This is the definition in the dictionary of the Romanian language
It is a noun of the feminine gender, plural form poieni
soare = sun
-lui = the ending that designates the genitive form (=> soarelui = of the sun)
Hope that helps
This is the definition in the dictionary of the Romanian language
It is a noun of the feminine gender, plural form poieni
soare = sun
-lui = the ending that designates the genitive form (=> soarelui = of the sun)
Hope that helps
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Endre Both
: Perfect explanation. "Sunny glade", maybe?
9 mins
|
well, sunny glade wouldn't be the same, then sunny is "insorit" n Romanian, whereas Soarelui is a typical Romanian structure, which tries to personalize things. In this case, the glade belongs to the sun, something along that line, anyway.
|
|
agree |
corina77
: "Sunny glade" is good, too.
35 mins
|
agree |
Heathcliff
: (Second the votes for "Sunny glade.")
38 mins
|
thanks to everyone
|
|
agree |
Codrut Tudor
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. This is exactly the independent confirmation I was hoping for. Thank you also for the further suggestions and explanations about the difference between "of the sun" and "sunny." My colleague and I had been thinking about using the shorter form, which is what prompted my query here. We are translating some texts in German about this children's village (modeled on the SOS Kinderdoefer, but not part of the SOS group) to attract more sponsors and donors.
Thank you again. I hope I can return the favor.
Terry"
Discussion