This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oct 11, 2022 (posted viaProZ.com): Finished translating and updating the 80-page Laboratory Manual for Philip Morris International - Protocol (COPD) yesterday. I am now translating patient-facing ICFs after finishing this morning's PGIS/PGIC - Lung Cancer Symptoms. Celebrating my 15.5 years of translation experience in clinical research documentation in the US CRO Market for US Clients (Amgen, Allergan, Almac, Celgene, Regeneron Pharmaceuticals, etc.) and international clients such as Lundbeck!...more, + 3 other entries »
MA in Translation, Monterey Institute of International Studies (MIIS). Quality Translation, Fast Turnaround, Exceptional Customer Service you deserve.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Priscella Kang; ATA-Member; US Citizen with 35 years of living in the United States; BA in English, UCLA; MA in Korean Translation, Korean-English, MIIS; 22 years of professional translation experience; Specializes in document translation, editing, proofreading, review, Linguistic QA (Korean), QA, and software localization, from Korean to English. Offers a broad spectrum of mature, high-quality translation services scalable to each client's needs.
3,500+ projects completed in total since the Year 1996
1,000+ projects completed in clinical research (clinical trials) documentation: Korean > English is my forte
* Fields of Translation: Life Sciences & Biotechnology (Clinical trial letters and applications, patient surveys and forms, etc.): Pharmaceuticals, Medical Instruments; Medical (Cardiology); Medical (General); Health Care; Law (Corporate agreements and contracts); Business (In-house HR documents for employees); Computer Sofware/Hardware; Aviation; Ships; Automobile; Mechanical Engineering; Electronics; Semiconductor; Telecommunications; Machinery; Patent; Insurance; Finance; Marketing; Advertising; Media, etc.
* Range of Services: Translation, Editing, Proofreading, Software Testing (offsite or onsite; onsite Software Testing limited to the Orange County area), QA, Linguistic QA, Consultation, Subtitling, Transcribing & Typesetting. Rates: Please email files for a quote. A minimum charge will apply for small projects. Office Software: Microsoft Office 365 (Word, Excel, PowerPoint, etc.) with the spell-check function in Korean & English. Adobe Acrobat Pro 9.2 (Includes Notes Tool), WinZip 365(year-round upgrade), etc.
<< Past projects by field; Recent projects are detailed on my updated Resume/CV ‒ furnished upon request >>
Pharmaceutical & Biotechnology:
* 15.5 years of experience in clinical research (clinical trials) documentation in the US CRO market for US Clients (Amgen, Allergan, Almac, AMO, Bayer Schering Pharma AG, Bristol-Myers Squibb, Celgene, Edwards Lifesciences, Gilead Sciences / Gilead Sciences Korea Limited, Janssen Korea Ltd., Pfizer Inc. / Pfizer Pharmaceuticals Korea Limited, Regeneron Pharmaceuticals, etc.)
* Large-volume clinical research documents including IRB and MFDS letters and applications (Korean > English), protocols, IBs, ICFs, EOT
reports, CSRs, nurse's notes, doctor's notes, evaluations, receipts, etc.
Computer Hardware/Software: - Roxio Easy CD Creator 5 Basic Software + Help Translation and Editing
- Green Drake Engineering Website Localization
- Epiphany Applications Review (Web-based Content Management Application)
- Openwave Applications Review (WEB, WAP, Voice)
- Software Testing of an Intel software
- iPlanet (AOL/Netscape affiliate) software translation editing
- Adaptec website translation editing
- Online Software Manual for trading stocks & securities
- Software Testing of GameCam
- Hewlett Packard printer manual translation (Linguistic QA and QA)
Games / Online Games / Casino:
- Please request for my updated resume for details.*
Heavy Machinery:
- Genie Machine Operation Manual translation
Law:
- Legal summons, depositions, etc.; Korean Air intercorporate contract; Birth certificates and marriage certificates
Insurance:
- Medical insurance contracts, applications, and marketing materials
Semiconductor & Telecommunications:
- Electronic documents related to semiconductor and telecommunications