Member since Sep '23

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Tatiane Bortolozi
Financial and marketing PT-BR translator

Clichy, Ile-De-France, France
Local time: 17:20 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Project management, Transcreation, Website localization, Subtitling, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Investment / SecuritiesFinance (general)
InsuranceEconomics
Business/Commerce (general)Cosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / FashionEnvironment & Ecology
Education / PedagogyTourism & Travel

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
French to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour

Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, MasterCard
Translation education Master's degree - Université Paris 8
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2019. Became a member: Sep 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Portuguese (Ministère de l'Éducation Nationale)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Crowdin, DeepL, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Smartling, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Hi, welcome to my profile!

 

I am a Portuguese translator from Brazil. I translate from
English and French into Brazilian Portuguese. I have worked as part of an
in-house translation and project management team at Datawords for 1 year and at SDL for 3 years before
setting up as a freelancer.

I have a degree in Translation and Interpretation from
Université Paris 8, besides a Master of Sciences in Creative Business and
Social Innovation from EDHEC Business School and a Bachelor's degree in
Journalism. After moving to France for my studies, I started working as a
translator and project manager in 2019.

Although I also work with other topics, my main specialisms
in translation are by far the following:

 

- Business and Finance (accounting, auditing, financial
instruments, insurance business, trade, annual reports, cryptocurrencies,
forex, press articles). I worked for five years as a Financial Journalist at the prestigious Brazilian newspaper Valor Economico, which made me an expert in this type of content.

- Marketing, editorial & corporate communication
(website localization, translation of social media posts, presentations, press
releases, product descriptions, manuals, and brochures).

- Luxury (haute couture, watchmaking, travel and tourism). I've translated for clients such as Dior, Channel, Tag Heuer, L'Oréal, Benefit and Relais & Châteaux)

- Environment (green tech, green finance, climate change,
environmental laws and policies, environmental impact assessments, quality
procedure documents, regulation compliance submissions). Translation of the book "L'illusion de la finance verte" into Portuguese.

 

I have experience managing and translating large projects
with over 20,000 words and different file types. The CAT tools I use are Trados
2022, Phrase and Omega T.

I have a remarkable ability to relate to people from diverse
backgrounds and a passion for helping those around me to develop their full
potential. Please feel free to connect and share some ideas.


Keywords: Brazilian Portuguese, Finance, Business, translation, proofreading, Marketing, Journalism, Luxury, Fashion, General content. See more.Brazilian Portuguese, Finance, Business, translation, proofreading, Marketing, Journalism, Luxury, Fashion, General content, Environment, Forex, Cryptocurrency, CAT tools, Studio Trados, Memsource, Phrase. See less.


Profile last updated
Sep 7, 2023