Member since May '22

Working languages:
English to French
French to English

Raphael Nti
IT, Video Games, Marketing expert

Yaounde, Centre, Cameroon
Local time: 18:10 WAT (GMT+1)

Native in: French (Variants: Canadian, Swiss, Cameroon, Belgian, African, Luxembourgish, Standard-France, Haitian, Moroccan) Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
A quality language solutions provider - With strong focus on English/French languages!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Website localization, Transcription, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsIT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchMedical (general)
AgricultureMedical: Cardiology
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksConstruction / Civil Engineering

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 40 - 45 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3, Questions asked: 5
Payment methods accepted PayPal, Skrill
Translation education Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2021. Became a member: May 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University of Yaounde I)
English to French (University of Buea)
French to English (University of Buea)
French to English (University of Yaounde I)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, CaptionHub, Catalyst, Crowdin, DejaVu, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Smartcat, Smartling, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Website https://ntitranslation.blogspot.com/#
CV/Resume English (PDF)
Bio
The documents of your company are written in English but it's not your job to translate it in French?🤷🏻‍♀️🤷🏻‍♂️ Your time is better spent elsewhere. Do you spend a lot of time correcting specialist terminology because some of your translations are poor and leave a negative brand impression? 🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♂️

There is a better way. 👍🏻

email me on 📧 [email protected] and find out how I can help your company win clients with top-notch, first-class and specialist translations. Customer satisfaction is one of the most important principles of my policy. ✅💯

I am specialised in:

💊Pharmaceutical Translation. Pharmaceutical translation projects may have a direct effect on patients' lives, then I place immense emphasis on the quality and accuracy of my translations. Translation is needed in every stage of a drug development process: 🔬from clinical trials to production, from marketing to packaging. That's why I provide accurate and reliable English into French translations in all theses stages, helping pharmaceutical companies expand their scope beyond national borders 

🌎 Marketing Translation. If you are considering taking your brand global,🌍 I can help refine your approach, capture the essence of your brand and transform your words into a message that resonates perfectly across the French market. If you are ready to reach a global audience, captivate a new market and delight global clients with local campaigns, 🤝🏻let's partner together to build a powerful voice for your brand within the global space.

🖥 IT Translation. Software and IT translations are of major importance. In fact, poor translations of software or documentation can have serious consequences. And of course, insufficient professionalism leaves users in a negative impression of your business, you risk losing all credibility. 📱My IT translations leave any room for doubt, starting from manuals to software localisation. 

Drop me a LinkedIn message, or email me at  📧[email protected] to discuss your translation project, or simply to say hello!
Keywords: French, Pharmaceutical, Localization, Computers, IT, Marketing, Technical,


Profile last updated
Feb 11



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs