Nghệ thuật dịch&kinh doanh »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+
   Đề tài
Người đăng thông tin
Các hồi đáp
(Hiển thị)
Thông tin gửi mới nhất
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  editing a high quality machine translation    ( 1... 2)
Bernhard Sulzer
May 31, 2011
22
(10,440)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Machine Translation Postediting - Translator's views needed    ( 1... 2)
hzhang
Apr 20, 2009
27
(15,798)
Jeff Allen
May 29, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Off-topic: editing help for a paragraph
mrlinhtinh92
Apr 28, 2011
3
(4,213)
Christina Paiva
Apr 29, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Good Style guide
Quiddity
Apr 26, 2011
6
(4,930)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Advice on rates for large proofreading project (50,000 words)
Rachael Walker
Apr 24, 2011
12
(7,825)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Can you divide a proof reading in Wordfast between two different proof readers?
Comunica
Feb 15, 2011
2
(3,161)
Sergei Tumanov
Mar 28, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How to go about editing jobs?
Heinrich Pesch
Mar 28, 2008
8
(6,565)
Johan Kjallman
Mar 22, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Transcreation rates
Hannele Marttila
Mar 15, 2011
2
(7,618)
Nicole Schnell
Mar 16, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Qualifications for proofreaders / copy editors / copywriters, etc.
784512 (X)
Feb 20, 2011
12
(7,803)
784512 (X)
Mar 3, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Does Anyone Have a Sample Contract for Editing/Proofreading
Chris Lovelace
Feb 20, 2011
1
(4,102)
Anton Konashenok
Feb 20, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Help! I'm turning into a nightmare proofreader!    ( 1... 2)
Christine Andersen
Jan 25, 2011
21
(11,103)
Chris Lovelace
Feb 20, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Overzealous Editor: What can I do?
7
(5,018)
Tony Bennjamin
Feb 9, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Citation in text following the Chicago Manual
zabrowa
Feb 4, 2011
5
(15,709)
zabrowa
Feb 7, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  What is involved in "paraphrasing"
Sheila Wilson
Feb 3, 2011
12
(7,321)
Bilbo Baggins
Feb 4, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn   Working on a large project
Marlene Blanshay
Jan 28, 2011
11
(5,596)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Bad reviewer messes up my translation    ( 1... 2)
Alex Lago
Aug 28, 2010
20
(12,654)
sailingshoes
Jan 24, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Punctuation doubts in CSE citing style
Magdalena Ponce
Jan 17, 2011
5
(3,923)
Magdalena Ponce
Jan 18, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Punctuation
Ela Karczewska (X)
Jan 16, 2011
2
(3,289)
Ela Karczewska (X)
Jan 16, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Quality checking, what is it in detail?
Livia Pacini (X)
Jan 11, 2011
4
(3,525)
Livia Pacini (X)
Jan 11, 2011
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Editing Image and Second Page Caption in InDesign
Ramesh Bhatt
Nov 30, 2010
0
(2,638)
Ramesh Bhatt
Nov 30, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How do I keep hyperlinks when converting a DOC into PDF?
Alain Alameddine
Nov 6, 2010
4
(8,306)
ahmadwadan.com
Nov 7, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Strange communication with PM
5
(4,279)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How do I best calculate my reviewing/proofreading capacity per day?
Fredrik Pettersson
Oct 21, 2010
8
(10,275)
LEXpert
Oct 21, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Paragraph division in a single-spaced scientific document
zabrowa
Oct 1, 2010
3
(4,524)
Tina Vonhof (X)
Oct 2, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How to charge for specializard Proofreading and Reviewing
Berenice Font
Sep 22, 2010
9
(5,005)
Berenice Font
Sep 22, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How to calculate the error percentage?
ncfialho (X)
Sep 13, 2010
10
(11,836)
Samuel Murray
Sep 13, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  About translation quality and Schrödinger cat paradox...
Pablo Bouvier
Aug 26, 2010
4
(3,639)
Pablo Bouvier
Aug 26, 2010
Chủ đề bị khóa  Charge to Review Someone Else's Translation    ( 1... 2)
bborthayre
Aug 5, 2010
28
(22,515)
bborthayre
Aug 7, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Reviewing a Verbal Recording
bborthayre
Aug 5, 2010
3
(3,572)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  French to English translation tutors to participate in study
Kamarate
Aug 2, 2010
0
(2,235)
Kamarate
Aug 2, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Some common mistakes
Heinrich Pesch
Jul 23, 2010
9
(8,847)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  EU Commission: Freelance editors wanted (for English) - apply now
Ricki Farn
Jul 23, 2010
8
(8,637)
Williamson
Jul 24, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How can I eliminate correction marks?
Paul Dixon
Jul 5, 2010
7
(7,893)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Should I charge extra for corrections?
Rosalind Howarth
Jun 17, 2010
13
(6,667)
George Hopkins
Jun 23, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Official name for The Netherlands / Netherlands?
Jennifer ONeill
Jun 7, 2010
13
(34,657)
Jennifer ONeill
Jun 15, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Can anyone give me a link to BAD machine translations?    ( 1... 2)
A. Deb
Jun 14, 2010
16
(9,222)
Arianne Farah
Jun 15, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  QA Quality Assurance
12
(7,416)
Andrea Riffo
May 31, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Creating a formatted document from a scanned file.
taranhart
May 26, 2010
3
(3,522)
Mark Straver
May 27, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Two footnotes in one sentence
zabrowa
Jan 12, 2009
6
(124,867)
opolt
May 18, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  How to stop vigilante proofreaders    ( 1... 2)
Milos Prudek
May 13, 2010
19
(10,144)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Professional proof-reading
YBI
May 12, 2010
7
(4,724)
YBI
May 13, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Trados discount on proofreading file?
Iris Shalev
May 11, 2010
11
(5,799)
Iris Shalev
May 12, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Accuracy Certificate?
Sheila Wall
May 7, 2010
12
(8,361)
Sheila Wall
May 8, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Proofreading/QC/Reviewing/"Second linguist check"
Rad Graban (X)
Mar 30, 2010
9
(7,291)
Albert Stufkens
May 5, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Proofreading MT on 'level 4'
Iris Shalev
Apr 26, 2010
14
(6,003)
Stanislav Pokorny
Apr 29, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Prices in Argentina - proofreading: Medicine Book
PaulaDM
Apr 21, 2010
1
(3,103)
Karletto
Apr 21, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Proofreading Procedures
10
(6,936)
Christine Andersen
Apr 21, 2010
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Measurements & numeric values
KJIDTP
Apr 5, 2010
4
(3,642)
KJIDTP
Apr 15, 2010
Chủ đề bị khóa  Proofreading    ( 1... 2)
25
(7,249)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Editing texts by non-native speakers: is there any literature?    ( 1... 2)
22
(13,995)
Suzan Hamer
Apr 2, 2010
Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+

Red folder = Các thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Red folder in fire> = Hơn 15 thông tin gửi lên) <br><img border= = Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Yellow folder in fire = Hơn 15 thông tin gửi lên)
Lock folder = Chủ đề bị khóa (Không có thông tin mới được đăng trên diễn đàn)


Các diễn đàn thảo luận

Mở chức năng thảo luận về các chủ đề liên quan đến vấn đề biên, phiên dịch và chuyển ngữ





Việc theo dõi e-mail trên diễn đàn chỉ dành cho người sử dụng đã đăng ký


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »