Tarifa para traducción de artículos EN>ES 投稿者: Ana_HJ
| Ana_HJ スペイン Local time: 10:18 フランス語 から スペイン語 + ...
Hola a todos: Me han pedido presupuesto para la traducción (inglés-español) de una serie de artículos sobre educación para una tesis doctoral y estoy perdida en cuanto a tarifas para traducciones de este tipo. ¿Me podéis echar una mano? Gracias. | | | La decisión es tuja | Dec 17, 2015 |
(Les pido desculparme por los errores, porque JAMÁS estudié Español. Se podría decir que aprendi solemente a hablarlo "en la calle".) Yo recibo muchos de esos pedidos, EN-PT. Personas que precisan leer o estudiar libros enteros para su curso de posgraduación, gente que compró 'gizmos' en Miami y no entiende los manuales, etc. Yo les explico que una editora o un fabricante pulveriza el costo de la traducción entre m... See more (Les pido desculparme por los errores, porque JAMÁS estudié Español. Se podría decir que aprendi solemente a hablarlo "en la calle".) Yo recibo muchos de esos pedidos, EN-PT. Personas que precisan leer o estudiar libros enteros para su curso de posgraduación, gente que compró 'gizmos' en Miami y no entiende los manuales, etc. Yo les explico que una editora o un fabricante pulveriza el costo de la traducción entre miles de unidades, entonces nadie lo percebe. Para utilización individual, la traduccion no es economicamente viable. En muchos casos, el costo de traducir un libro - si fuera grande - es mayor do que un bueno curso de Inglés. El único problema es el tiempo... ▲ Collapse | | | Lo que digas tú | Dec 17, 2015 |
Ana_HJ wrote: Hola a todos: Me han pedido presupuesto para la traducción (inglés-español) de una serie de artículos sobre educación para una tesis doctoral y estoy perdida en cuanto a tarifas para traducciones de este tipo. ¿Me podéis echar una mano? Gracias. Yo pediría mi tarifa habitual. Pero decides tú. | | |
|
|
¿Para España? | Dec 17, 2015 |
¿A través de una agencia? | | | Ana_HJ スペイン Local time: 10:18 フランス語 から スペイン語 + ... TOPIC STARTER
Gracias a todos por responder. Sheila, gracias por el enlace, pero no puedo acceder a él porque tengo una cuenta gratuita. Álvaro, sí, para España y desde España, pero para un particular. Son varios artículos de entre 15 a 20 páginas cada uno y me encuentro con que no sé qué tarifa sería conveniente aplicar, si se suele cobrar por página o por palabra. Gracias de nuevo por vuestra ayuda. | | | Depende de lo difíciles que sean los artículos | Dec 17, 2015 |
Ana_HJ wrote: Gracias a todos por responder. Sheila, gracias por el enlace, pero no puedo acceder a él porque tengo una cuenta gratuita. Álvaro, sí, para España y desde España, pero para un particular. Son varios artículos de entre 15 a 20 páginas cada uno y me encuentro con que no sé qué tarifa sería conveniente aplicar, si se suele cobrar por página o por palabra. Gracias de nuevo por vuestra ayuda. Así, a ojo, te diría que entre 0.07 y 0.10 por palabra si no son muy complicados. | | | neilmac スペイン Local time: 11:18 スペイン語 から 英語 + ...
Thanks for posting that, Sheila, I was unaware of its existence. | |
|
|
neilmac スペイン Local time: 11:18 スペイン語 から 英語 + ...
Alvaro Espantaleon wrote: Así, a ojo, te diría que entre 0.07 y 0.10 por palabra si no son muy complicados. Estoy más o menos de acuerdo con Alvaro. Sin embargo, cabe recordar que este tipo de texto/traducción queda exento de IVA. Por ello, se puede barajar una tarifa un pelín más ajustado, en consonancia con el poder adquisitivo del cliente, el volumen y fecha de entrega del trabajo, y demás factores (por ejemplo, aunque no sea conducto típicamente "profesional", si alguien me cae bien, igual le doy un descuento por peteneras...). | | | Ana_HJ スペイン Local time: 10:18 フランス語 から スペイン語 + ... TOPIC STARTER Presupuesto enviado | Dec 22, 2015 |
Gracias a todos por orientarme. Como dices, neilmac, es conocido y me cae bien, así que le ha caído un descuento en el presupuesto, que ya he enviado. ¡Así que cruzo los dedos para que lo acepte! Gracias de nuevo por vuestras opiniones. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tarifa para traducción de artículos EN>ES Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |