Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (170 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
French Effets pervers de G**gle Translate Je suis tombée sur un article intéressant et un
peu inquiétant, pas cette fois-ci du point de vue
de l'éventuel manque à gagner que cet outil
pourrait représenter pour nous, mais pou
Victoria Britten Nov 24, 2014
French Combien facturez-vous la relecture à l'heure ? Comme pour n'importe quel type de travail ! Un taux horaire, c'est un taux horaire : on
facture le temps passé - y compris tout ce qui
est traitement de fichier, recherche
d'informations etc. lié à cette tâche
précise. Pou
Victoria Britten Oct 31, 2014
Poll Discussion Poll: Which sign-off do you usually use when communicating with clients? Following client's lead ...and, at least in the early stages of the
relationship, making sure I'm at least no less
formal than they are: it feels safer that way.
Once a relationship is established, things get
Victoria Britten Oct 26, 2014
KudoZ Bias and group forming in KudoZ In a word, no In my pair (FR-EN) there are indeed a certain
number of names that appear more frequently than
others, and earn more points, but this is because
they provide good, carefully thought-out an
Victoria Britten Oct 22, 2014
Poll Discussion Poll: When working on a project paid on an hourly basis, I... Negotiation [quote]B D Finch wrote: I generally suggest to
the client, in advance, a price/hours ceiling and
contact them for their instructions if it seems
that the job will exceed
this. [/
Victoria Britten Oct 22, 2014
Translator resources Bilingual vs. monolingual dictionaries Special case I will use one if I accidentally fall into the
"grey zone" between source and target languages
(which can happen when one of my children talks to
me in franglais just when I'm in the middl
Victoria Britten Oct 9, 2014
French Offre interprétariat de liaison à traductrice: Accepter ou pas? Essai à titre gracieux C'est une chose que d'être prête
(éventuellement) à accepter de fournir deux
heures de travail gratuitement à titre d'essai à
la demande du client ; c'en est une tout à fait
aut
Victoria Britten Oct 2, 2014
Poll Discussion Poll: Do you have to translate informal language and slang as part of your work? Subtitling, fairly often ...whether films, series or documentaries, ranging
from the fairly informal to the downright
offensive! It's always an interesting exercise,
and one that can fuel much reflection on differ
Victoria Britten Sep 25, 2014
Poll Discussion Poll: Do you communicate with clients on the phone? Some and some Some clients I have never spoken to; one, on the
other hand, only uses email to send documents and
does everything else by phone. Apart from that one
exception, my clients only ring when t
Victoria Britten Sep 24, 2014
Poll Discussion Poll: Has being a translator made you see things from a different point of view? Which things? I confess I don't understand the question. Of
course, the work I have done as a translator has
allowed me to deepen my knowledge of certain
activities, and so enriched and coloured my
Victoria Britten Sep 14, 2014
Internet for translators Server for translator WeTransfer I use WeTransfer, which is quick (3-4 minutes for
a 700 Mo file) and easy to use. ** Since I
live and work in France too and am considering
changing phone provider, I would be intere
Victoria Britten Sep 9, 2014
KudoZ Is it possible to block discussion box notifications from just a single language pair? You're most welcome! [quote]writeaway wrote: I never saw that
before. Thank you so much! [/quote]
Victoria Britten Aug 23, 2014
KudoZ Is it possible to block discussion box notifications from just a single language pair? Don't know about language pairs, but... As long as there's at least one discussion entry,
there's a check box just below the discussion to
receive notifications or not. That's automatically
checked, it seems, if you have contrib
Victoria Britten Aug 23, 2014
Poll Discussion Poll: Do you use a smartphone for work-related tasks? Holidays [quote]Erzsébet Czopyk wrote: if you have
permanent clients and employees, you have a bigger
responsibility as usual. I can peacefully turn off
my mobile if I would be on a vacation...
Victoria Britten Aug 14, 2014
Off topic Strange easy ways to be more productive Faulty link? I can't read the article: even when I copy and
paste the link, it reverts to the home
page Love the kittens!
Victoria Britten Jul 24, 2014
French Question TVA/TVA-intracommunautaire auto entrepreneur Email Je suivais ce fil et je suis allée sur
net-entreprises car je ne connais pas mon numéro
; en effet, moi non plus je n'ai pas trouvé non
plus un lien spécifique pour demander ce fameux<
Victoria Britten Jul 17, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing How much proofreading do you do for 7.5 (seven and a half) Euros? None at all! I decided early on that I would never charge less
than half an hour, and so far all my clients have
accepted that - with or without giving me a bit
more to do to be sure they get their mon
Victoria Britten Jul 2, 2014
Poll Discussion Poll: Do you think that the majority of native speakers of your first language(s) speak it/them correctly? On the contrary! [quote]LilianNekipelov wrote: The question
should have been formulated in a different way.
[/quote] I think this is a wonderful
question: the way it has been formulated is
ex
Victoria Britten Jun 28, 2014
Wordfast support Find and Replace working only once. No, it wasn't... ...but earlier on today I performed a search in
English (target) simply by double-clicking in the
target column. Anyway, I will now know to check.
Thanks!
Victoria Britten Jun 22, 2014
Wordfast support Find and Replace working only once. No Replace at all In Wf 3.4, when I click on Find/Replace, only the
Find box is active. I have saved the file, closed
the file, closed Wf altogether and booted it up
again - no good. Please help - I have re
Victoria Britten Jun 22, 2014
Poll Discussion Poll: Do you find yourself mentally translating everything you hear/read in your source language? Nicely put! [quote]Nikki Scott-Despaigne wrote: French is
my source language and I've been living in France
since 1991. How would I have time to sleep, eat,
drink and be merry if I thought everythi
Victoria Britten Jun 15, 2014
Lighter side of trans/interp What was the craziest thing you have ever done to submit a n assignment? Rings bells! Various parts of your story echoed experiences of
mine, but I guess the craziest thing I've found
myself doing was waving my phone out of an attic
window - one knee on the sill, half my bo
Victoria Britten Jun 13, 2014
Fun with language The Latin language according to Eddie Izzard Wonderful! Thanks for posting that, Romina. After spending
half my life in France, I'm still a complete
sucker for British humour, and that was a
wonderful treat to round off my week.
Victoria Britten Jun 13, 2014
Wordfast support Wordfast disaligned my file How did you fix it? I haven't encountered the problem and am not
Wordfast staff, but I AM a user, and it would be
very useful to know how to fix this problem should
it occur - without having to wait for a sta
Victoria Britten Jun 3, 2014
Health and lifestyle for language professionals Having a baby as a translator - seeking advice It's not irresponsible, it's life My heart goes out to you. Pregnancy is a risk it
is impossible to avoid entirely in a loving
physical relationship; going through with it and
preparing to greet that new life in the best
Victoria Britten May 27, 2014
French Clause de non-concurrence A négocier ! Telle quelle, cette clause n'est pas acceptable,
à moins que l'agence ne te garantisse du travail
- à temps complet ! - jusqu'en 2019... Ce qui
me semblerait raisonnable, ce serait d�
Victoria Britten May 19, 2014
Wordfast support freetm.com login page not loading I just tried and it's working for me (I'm on Windows 8/Firefox) Victoria Britten May 9, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing Comma or period Period: 3.1 Maybe your confusion comes from the fact that we
would say this as "three point one", just as we
might say "three point one four one five nine..."
for pi. However, in the case of pi the nu
Victoria Britten May 5, 2014
KudoZ Selecting best answer in Kudoz Various options [quote]Natalie wrote: Susie, in case none of
the answers is useful, click the "Close w/o
grading" button, and you are done.
[/quote] You then have the possibility to
choose a r
Victoria Britten Apr 27, 2014
Poll Discussion Poll: Do you follow one particular style guide or authority when writing in your native language? Couldn't have put it better [quote]neilmac wrote: Me. I am my own style
guide and authority. I usually check with
colleagues, friends, my mother - or indeed any
native speaker that happens to be nearby - if I
Victoria Britten Apr 25, 2014
French À prendre ou à laisser... How did she find you? It really is an extraordinary exchange, and I
agree with Rebecca that your response was entirely
reasonable. The way Pilar wrote would only be
(partly) understandable if for example a mutu
Victoria Britten Apr 23, 2014
Poll Discussion Poll: Do you have a dedicated room/office for your translation work? Beggars can't be chosers [quote]Reed D James wrote: Me, I need my sturdy
chair, solid desk, bookcases with reference works
and a nice big screen and a regular-sized
keyboard. [/quote] Replace "I need" with
Victoria Britten Apr 23, 2014
KudoZ Old wine in new wineskins? Alert site staff Whilst absolutely not calling what you say into
doubt, I'm intrigued as to how you can be
absolutely sure it's the same user despite the
different name and absent KudoZ history (I assume
Victoria Britten Apr 9, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing Lowercase 's or capital 's ('S) after word in all caps in contracts fwiw, I'm with Neil on this one Also, Reed, I don't follow your reasoning. If the
's "must" be lowercase with an uppercase acronym,
and if as you say (and I agree) is is confusing
for the reader to see at times "NAME'S"
Victoria Britten Apr 6, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing Lowercase 's or capital 's ('S) after word in all caps in contracts More detailed examples? It's quite difficult without any context to get a
feeling for this. Also, you say that your
difficulty is with names but the example you give
is an ordinary noun...
Victoria Britten Apr 4, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing Verifying a proofread version of your own work Very envious [quote]José Henrique Lamensdorf wrote: We never
bother to think who did what. All of us feel sure
that the other would also have found the best
solution, if only we had the time to brain
Victoria Britten Mar 7, 2014
Poll Discussion Poll: How do you normally calculate your prices? Dodgy maths [quote]Jeff Whittaker wrote: 20,000 words at
the flat rate of $2800 (or .14 a word) compared
to: NO MATCH 10,000 x .18 = $1800.00 / x.14 =
$1,400 REPETITIONS 5,000 x .09 (50%) = $
Victoria Britten Mar 6, 2014
Lighter side of trans/interp Your desk/workstation essentials! A dynamic cushion ...which keeps me making micro-movements and
staves off the lumbago - fingers crossed!
Victoria Britten Mar 2, 2014
ProZ.com France events A l'aide!!! FIF PL ne rembourse pas! Débordés Elle a mis très longtemps pour rembourser une
formation que j'ai effectuée en mai, en deux
parties (deux journées consécutives, dossiers
soumis ensemble, notifications de prise en char
Victoria Britten Feb 17, 2014
Translation Theory and Practice Movie title in article: literal translation? Literal, yes ...or as literal as possible: film titles are
touchy anyway, and there's no point in sticking
your neck out if you're not being specifically
paid to. So: Portuguese title ("English
Victoria Britten Feb 7, 2014
Translator resources Quoting a EN standard This came up just a few days ago The answers to that question might help
you: http://www.proz.com/topic/263579
Victoria Britten Feb 4, 2014
Off topic Recommended aggregator websites from other countries? Le Huffington Post With French
titbits http://www.huffingtonpost.fr/
Victoria Britten Jan 24, 2014
Off topic Ideas for translator contest prizes? Reward both the pro and the person [quote]Phil Hand wrote: For me, the most
valuable thing is a line to put on my CV,
something that future prospective clients can
check. Publish the winning entries with as much
fanf
Victoria Britten Jan 24, 2014
Poll Discussion Poll: When are you usually most productive? Early morning AND late evening Though my neurones buzz differently at those two
times: more brisk and multi-tasking in the
morning, more philosophical in the evening.
Victoria Britten Jan 10, 2014
Machine Translation (MT) Best Machine Translation (MT) softwares Ana, where are you? [quote]DLyons wrote: And your "About me" has
more errors than one would expect for someone with
"Fluent English". [/quote] When I click on your
name, Ana, I'm told that that ProZ ID
Victoria Britten Jan 9, 2014
French FIf-PL, comment procéder pour être efficace ? Arrivant un peu sur le tard... [quote]ClaireDode wrote: Qu'est-ce que c'est
que ce souk ? Claire [/quote] Je voulais
juste te faire part de mon expérience : j'ai
suivi une formation en mai, décidée très
Victoria Britten Jan 7, 2014
Other games Fun translation game for the New Year They are indeed... [quote]Philip Lees wrote: Both are words in
English, too. [/quote] ... but the choice was
given in French.
Victoria Britten Jan 7, 2014
Other games Fun translation game for the New Year anagramme It's fun, but kind of annoying to get stopped in
your tracks by making the "wrong" choice between
loin, ilon & lion: how are we to know which of
"loin" and "lion" (both words in French) is
Victoria Britten Jan 6, 2014
Poll Discussion Poll: How quickly do you start working after you wake up? Work first, shower later! I find that as soon as I've breakfasted my brain
is awake and efficient, so I tend to sit down to
work in my pyjamas with my unfinished breakfast
cup of tea and then work pretty steadily u
Victoria Britten Jan 4, 2014
Translation Theory and Practice Transcription and translation: How is it done and how to charge? Translation direct [quote]Ileana Mattison wrote: 2. Or Translating
the audio file into a transcript directly to the
target language. This could be more expensive
because not everybody does this are rates
Victoria Britten Dec 3, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »