https://www.proz.com/forum/legal-1027.html?start=150
 
Subscribe to Legal Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  The High Court of Justice of England and Wales
Shirley Lao
May 24, 2014
3
(2,469)
Shirley Lao
May 25, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Permission to publish an English translation of Marcel Pagnol's play Topaze
HibahShabkhez
May 12, 2014
5
(3,637)
HibahShabkhez
May 13, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Labour poaching prohibition & Customer protection obligation (Translator Agreement)
Hugo Paradis
May 10, 2014
6
(3,105)
Hugo Paradis
May 12, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Do US courts accept translations prepared by translators abroad?
MNtranslates
Feb 12, 2014
5
(2,506)
Liviu-Lee Roth
Apr 5, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Legality of publishing translation of Russian 1965 book
leapinghorseman
Mar 27, 2014
2
(1,788)
Vanda Nissen
Mar 27, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Referencing non-UK laws (French source)
Sian Cooper
Feb 5, 2014
10
(3,656)
Sian Cooper
Mar 18, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Freelance birth certificate translation
Daniel McCartney
Feb 12, 2014
6
(2,830)
Davidrainey
Feb 19, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  European community demanding officially usage of several languages
Marta Flis
Feb 11, 2014
3
(2,301)
Paweł Hamerski
Feb 12, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Related terminology from IFRS and English-based GAAPs
3
(2,889)
Germaine
Feb 2, 2014
Nessun messaggio dall'ultima visita  Notarized translation
FilipBg
Feb 1, 2014
8
(3,356)
Nessun messaggio dall'ultima visita  security systems, measures and procedures
finnword1
Dec 10, 2013
2
(2,028)
Paweł Hamerski
Dec 11, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Can PO be considered as an agreement?
Asset Orymbayev
Sep 23, 2013
8
(3,819)
carolmonthero
Oct 24, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Who will get the money if translator dies or get too sick to continue and send invoices
Darko Kolega
Sep 25, 2013
14
(4,712)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Notarial confirmation of translation
AlvinaH
Aug 14, 2013
3
(3,040)
AlvinaH
Aug 20, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Across Language Service illegal?
RB Translations
Aug 7, 2013
6
(3,690)
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to translate a civil registry form with two source languages
Richard Lardi
Jul 29, 2013
7
(3,356)
Triston Goodwin
Jul 29, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Legal translation in new jurisdictions
Tim Saunders
Jul 17, 2013
0
(1,771)
Tim Saunders
Jul 17, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Sworn translation of multiple-choice form (ES-EN)
Miguel Marqués
Jul 15, 2013
3
(2,516)
philgoddard
Jul 16, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Order of attached documents
Jimena Reartes
Jul 7, 2013
4
(2,798)
Paweł Hamerski
Jul 9, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to legalize a translation of a birth certificate for the Dominican Republic
Richard Lardi
Jul 1, 2013
3
(3,418)
Richard Lardi
Jul 1, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Liquidated damages or contractual penalty?
Hlaskover
Mar 6, 2013
5
(9,798)
Nessun messaggio dall'ultima visita  "BY MINISTER (SO AND SO)"
Richard Lardi
Jun 24, 2013
1
(2,173)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Sworn translators: commissioner of oats    ( 1... 2)
Samuel Murray
May 29, 2013
15
(7,094)
Steve Kerry
Jun 1, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  To all the legal translators out there: there's still some fun to be had ...
Sebastian Witte
May 13, 2013
1
(2,045)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Suggestions - Comprehensive list of criminal offences and their definitions (UK)
Rad Graban (X)
May 1, 2013
3
(2,450)
Ania Heasley
May 2, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Can I certify my own translation(s) for formalities in the US?    ( 1... 2)
Pablo Mayen
Sep 14, 2011
15
(9,803)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Why not a greater understanding of lawyer-linguists?
Lucille Kapl (X)
Apr 28, 2013
9
(5,644)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Legal Translator Newbie Wants to Grow Up! Advice?
Diana Méndez
Mar 27, 2013
4
(2,716)
Diana Méndez
Mar 28, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  What should a law firm keep in mind when seeking, hiring and working with a professional translator?
Zoya Bozhko
Mar 22, 2013
8
(4,139)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Is it legal to translate a book which was published in a country which does not have copyright laws
newuser2013
Mar 25, 2013
4
(4,871)
David Wright
Mar 25, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tariffs for legal translations
Giulia74
Mar 23, 2013
3
(2,749)
almacarle
Mar 25, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Legal translators, How are you briefed?
Juliette Scott
Mar 18, 2013
6
(3,372)
Juliette Scott
Mar 20, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translating Foreign Words and Abbreviations in Legal Doc
Matt Bowlby
Mar 19, 2013
4
(3,036)
Matt Bowlby
Mar 20, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  What are the requirements to be able to certify a translated document?
ElzbietaDrab (X)
Feb 7, 2013
1
(2,353)
Paweł Hamerski
Feb 9, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  The word 'foresee' in regulations and agreements
Hlaskover
Jan 30, 2013
12
(11,176)
Hlaskover
Feb 7, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Had to share!
jacana54 (X)
Jan 28, 2013
3
(2,873)
Eileen Ferguson
Jan 28, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Seeking recommendations on legal terminology books
Michael Purvis
Jan 16, 2013
7
(3,828)
Glenda Terenzi
Jan 16, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Proper names translation for CA Court Interpreter Oral Exam
damini
Jan 16, 2013
0
(1,754)
damini
Jan 16, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cum se declară venitul din afară
Alexandranow
Jan 9, 2013
0
(1,827)
Alexandranow
Jan 9, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Is it possible to send a sworn translation by email?    ( 1... 2)
19
(8,839)
Paweł Hamerski
Jan 1, 2013
Nessun messaggio dall'ultima visita  Licensed Translation | Reflecting Time of Authorship
DELANE
Nov 7, 2012
1
(2,426)
Germaine
Dec 29, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translation insurance discounts
Tomasz Madry
Dec 3, 2012
1
(2,215)
Paweł Hamerski
Dec 20, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Quoted text in court papers - translate or not?
Inge Luus
Nov 21, 2012
1
(2,564)
Martín Ariano
Nov 21, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Guide to Legal Drafting in English
Jeff Whittaker
Oct 23, 2012
11
(5,668)
Jeff Whittaker
Oct 24, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Is the following translation legal?
dexoey
Oct 8, 2012
4
(4,201)
neilmac
Oct 9, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Lost in lawyer talk    ( 1... 2)
deleted. (X)
Oct 2, 2012
15
(9,072)
QUOI
Oct 5, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Or otherwise
deleted. (X)
Oct 2, 2012
4
(5,380)
deleted. (X)
Oct 2, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  August last? Which August?
deleted. (X)
Sep 14, 2012
5
(3,361)
deleted. (X)
Sep 28, 2012
Nessun messaggio dall'ultima visita  Legal pleading format and English to French Terms
Hichem Ouarest
Aug 29, 2012
0
(1,638)
Hichem Ouarest
Aug 29, 2012
Questo argomento è stato chiuso  Seeking Help on the phrase "other than on the premises"
Yibeltal
Aug 26, 2012
4
(2,522)
Natalie
Aug 26, 2012
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.


Translation news



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »