Search results: (44 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Transit support | Convert Transit's MARTIF to Excel, tab-del or CSV? | Xbench | Hi Hans,
I think that Xbench will do what you want to do. See these links:
- Import Martif: https://docs.xbench.net/online-help/dialogs/add-fi les-to-project/file-type/
- Export it | Gary Hess | Oct 19, 2023 | Transit support | Cursor jumps into fuzzy match window... | | Hi everyone,
I'm trying to make sense of a certain Transit NXT "feature": Whenever I confirm a segment, a fuzzy lookup is performed. If there is a match, the cursor jumps into the fuzzy | Gary Hess | Oct 19, 2023 | Transit support | Transit NXT translation memories w/ different number of source/target segments | Maybe it's really an error... | I tried your idea on a project (joining and splitting some segments to look at the results). The number of segments is actually never mismatched after these steps. So maybe the files i | Gary Hess | Mar 17, 2023 | Transit support | Transit NXT translation memories w/ different number of source/target segments | How to do this automatically? | I should have said that I want to write a program to recognize and interpret the mismatch automatically. I can edit the file manually, but there must be something inside the XML that point | Gary Hess | Mar 16, 2023 | Transit support | Transit NXT translation memories w/ different number of source/target segments | | I am trying to create a custom QA tool for my own use and was analyzing some .DEU and .ENG files. Sometimes there is a mismatch between the source and target files, e.g. source file has 30 | Gary Hess | Mar 16, 2023 | Transit support | Transit NXT project with thousands of tags | OCR | Thanks for the suggestions! I hadn't thought of OCR, but that would explain this disaster. I am writing with the client now to figure out a plan. | Gary Hess | May 23, 2022 | Transit support | Transit NXT project with thousands of tags | | A client that normally works with SDL Trados just sent me a Transit NXT project for the 1st time. I received a source file (Word) as well as a PPF file (Transit NXT package).
I opened t | Gary Hess | May 21, 2022 | Software applications | Editing PDF document | client finally answers... | Thanks for all the replies. I didn't know that Acrobat Reader allows editing (to some extent) within documents now. That is good to know (even if it is not a very convenient feature).
T | Gary Hess | Dec 14, 2020 | Software applications | Editing PDF document | | This topic has been covered before in plenty of places on PROZ (e.g. https://www.proz.com/forum/general_technical_issue s/313921-editing_pdf_files.html).
However, an old and reliabl | Gary Hess | Dec 4, 2020 | Transit support | How to check markup order? | | Does anyone know how to ask Transit NXT to check the order of the markups in a translation?
My customer is telling me to "hold the SHIFT key and click on the extended test routine". In | Gary Hess | Nov 13, 2020 | Transit support | Moving Transit NXT license to another computer | solved | Star GmbH wrote back today and sent me a link to download the software. | Gary Hess | Oct 4, 2019 | Transit support | Moving Transit NXT license to another computer | | Hi everyone,
I have a 1-year Transit NXT license until Feburary 2020. Because the support for Windows 7 is ending, I am moving everything to a new machine.
Unfortunately, I can't fig | Gary Hess | Oct 3, 2019 | Money matters | Tax help for American freelancer in Germany | good idea | Yes, it is worth trying a broader forum since this is not a translation-specific problem. | Gary Hess | Dec 6, 2016 | Money matters | Tax help for American freelancer in Germany | | I recently moved to Germany with my family. I have taken a little break from work while I get my kids settled in school, but now I have my residence permit (Aufenthaltserlaubnis) and I am | Gary Hess | Dec 6, 2016 | CAT Tools Technical Help | Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems | e-mail | The e-mail I found is "[email protected]". The support forum ended in December 2012. See https://productforums.google.com/forum/?hl=en#!for um/translator-toolkit-ap | Gary Hess | Jul 7, 2015 | Transit support | Any way to modify Find/Replace options? | @Hans and @wotwot | Thanks for the replies.
Another editor feature I'm sorely missing in Transit NXT is capitalization control, like shift-F3 in Microsoft Word (all lower case, all upper case, first lette | Gary Hess | Aug 18, 2012 | Transit support | Any way to modify Find/Replace options? | Another missing Find feature | I'll also mention this one: In most word processors/text processing programs, I can select a text, click ctrl-F and the Find window opens with the selected text already pasted automati | Gary Hess | Aug 15, 2012 | Transit support | Any way to modify Find/Replace options? | Hi Hans | Hi Hans,
Do you at least agree that it makes no sense to search the document a second time if I've already searched the whole document once? My point is about efficiency, and I find rep | Gary Hess | Aug 15, 2012 | Transit support | Any way to modify Find/Replace options? | Transit NXT | It's Transit NXT.
Yes, it's possible to select "Find whole words only" but that doesn't help in cases where I simply don't want to replace all of the words, e.g. I usually write "REF" f | Gary Hess | Aug 15, 2012 | Transit support | Any way to modify Find/Replace options? | | I searched for an answer to this question in the Transit NXT documentation but I can't find anything: When I use Find/Replace, once I get back to the starting point in my document, Transit | Gary Hess | Aug 15, 2012 | Translation Theory and Practice | Document with many equations (German to American English) | | I have a document with many equations (it's a German textbook about physics). There are many instances where the German sentence begins, then an equation comes, then the sentence concludes | Gary Hess | Mar 3, 2012 | CAT Tools Technical Help | Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems | One more thing | There is a support forum for GTT here: http://www.google.mk/support/forum/p/translator-to olkit-api/thread?tid=26e4d70cae000faa&hl=en
No one responded to my question there, but I manage | Gary Hess | Oct 19, 2011 | CAT Tools Technical Help | Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems | Hi Dayna | I managed to reach someone at Google back in May 2011 (not easy...) and they were able to reproduce the error on their end. Here's the end of their final message:
The good news is that | Gary Hess | Oct 19, 2011 | CAT Tools Technical Help | Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems | found help | After digging deeper, I found a support e-mail for GTT and wrote them. Thankfully, they were able to reproduce my problem and they said they are working to fix it.
Here's the website wi | Gary Hess | May 21, 2011 | CAT Tools Technical Help | Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems | | I've been experimenting with translating a document using GTT and have a couple of questions:
1. Is this the right place to ask questions about GTT? (If not, where?)
2. I'm tryin | Gary Hess | May 19, 2011 | Transit support | Displaying non-breaking spaces in Transit NXT | reply | Hi Ben,
I'm trying to insert ordinary non-breaking spaces using "Edit | Character map | Spaces + Dashes | NON BREAK. SPACE". Are there any other possibilities that I'm overlooking? I ca | Gary Hess | May 12, 2011 | Transit support | Displaying non-breaking spaces in Transit NXT | | I have Transit NXT SP 4.
I have a client that wants me to insert non-breaking spaces in certain locations, but try as I might, I can't get Transit to display them. In "User preferences | Gary Hess | May 12, 2011 | Transit support | How to avoid translating 100% matches in Transit NXT? | tnx | That was easy! Many thanks.
Cheers,
Gary | Gary Hess | Feb 27, 2011 | Transit support | How to avoid translating 100% matches in Transit NXT? | example | Let me try to clarify. Imagine translating this text that has some repetition in it:
START SOURCE TEXT:
This is the first sentence. The second sentence looks like this. And then here i | Gary Hess | Feb 27, 2011 | Transit support | How to avoid translating 100% matches in Transit NXT? | | Is there any way to prevent Transit from automatically translating 100% matches when I confirm a segment (alt-INS)?
Trados offers a choice of "translate the next segment" or "transl | Gary Hess | Feb 27, 2011 | Transit support | Maximize target window in Transit NXT | Yes | Hi Chris,
Thanks for the response. Yes, that works. But in the old Satellite edition, each window had its own maximize control to open it up to the full size. I'm wondering if that stil | Gary Hess | Oct 7, 2010 | Transit support | Maximize target window in Transit NXT | | Is there an easy way to maximize the target window? I'm reading the manual now and I can't find an answer.
Thanks!
Gary | Gary Hess | Oct 7, 2010 | MemoQ support | Problem joining segments | transit project | Thanks! It's a Transit project, so that would explain what is happening. | Gary Hess | May 12, 2009 | MemoQ support | Problem joining segments | | I've been testing MemoQ and have version 3.5.16. So far I am enjoying the software.
One problem: I can't seem to join or split segments. Those two functions are always blanked out in th | Gary Hess | May 11, 2009 | Transit support | Transit support in MemoQ 3.5 | Just to report back... | I installed MemoQ 3.5 today.
One of the problematic PXFs (in the Transit Satellite edition) generated the following error message when I tried to open it with MemoQ (it looks like t | Gary Hess | Apr 23, 2009 | Transit support | Satellite edition DEAD? | | I wonder if anyone can officially confirm that the Transit Satellite edition is dead?
I have received two projects now that wouldn't open, and I just searched the Transit site and the S | Gary Hess | Apr 22, 2009 | Transit support | Transit support in MemoQ 3.5 | There might be a problem! | I have successfully worked with the Transit Satellite edition since 2006, but the last two PXF files I received wouldn't open. I believe there must have been a recent change in the format. | Gary Hess | Apr 22, 2009 | Transit support | Where is the Transit TM stored? | Thanks for the quick reply | Hey Vito,
Thanks for the quick reply! I found PlusToyz earlier and it seems to work OK.
But maybe I misunderstood how it works. I used it to convert a project into the format Word ca | Gary Hess | Mar 24, 2009 | Transit support | Where is the Transit TM stored? | | I'm studying Transit PXF files so I can translate Transit projects using another tool. I've got the PlusToyz macro working and I also installed ApSIC Xbench to extract a TMX file.
My qu | Gary Hess | Mar 24, 2009 | Transit support | Transit 3.0 Satellite PE: Problem with project | Thanks + prices | Thanks, Ladislav!
I'm getting through the project, and hopefully my computer won't burn up before it's done (unfortunately not a joke).
I tested the same PXF file with a new installa | Gary Hess | Jan 12, 2009 | Transit support | Transit 3.0 Satellite PE: Problem with project | | I've been using the Satellite version of Transit for 2 1/2 years with no problems. I don't really like it much personally, but it has been reliable at least.
Now I received a new projec | Gary Hess | Jan 12, 2009 | Trados support | Help? Trados 5.5 crashes Word 2002 (XP) | Reinstalled the whole system | I didn't want to do it, but I finally just reinstalled Windows 2000 after backing up all my data. That was a time-consuming process, but it worked. Now I have Windows 2000, Word 2000 (XP)< | Gary Hess | Aug 18, 2004 | Trados support | Help? Trados 5.5 crashes Word 2002 (XP) | Help? Trados 5.5 crashes Word 2002 (XP) | Hi --
Does anybody have any ideas how to solve this Trados problem?
I have used Trados 5.5 and Word 97 for two years on this Windows 2000 machine. Basically no problems (except for t | Gary Hess | Aug 14, 2004 | Trados support | Does Trados 5.5 work with Word 2002 (XP)? | Does Trados 5.5 work with Word 2002 (XP)? | I just installed Word 2002 (XP) under Windows 2000 Professional. I have had Trados 5.5 on this machine for quite a while and it works fine.
My question: Does Trados 5.5 work with Word< | Gary Hess | Aug 12, 2004 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |