Glossary entry (derived from question below)
Jul 1, 2005 15:00
18 yrs ago
1 viewer *
English term
convention
English to Turkish
Medical
Medical: Instruments
Ultrasound device
These conventions are used in this user guide:
A WARNING describes precautions necessary to prevent injury or loss of life.... A CAUTION....şeklinde devam eden bir bölüm
A WARNING describes precautions necessary to prevent injury or loss of life.... A CAUTION....şeklinde devam eden bir bölüm
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | Kabullenim(ler), tanımlamalar, varsayımlar | 1964 |
4 +5 | (kabul edilen) anlamlar/ifadeler | dewey |
3 +2 | kural | mustafaer |
3 | form | barabus |
Proposed translations
+1
1 day 15 hrs
Selected
Kabullenim(ler), tanımlamalar, varsayımlar
Orada conventions daha çok bir kabullenim anlamındadır tanım veya varsayım yakın olmakla birlikte kullanacağı işaretleme ile ilgili kabullenim anlamında örneğin şu işarete böyle bir anlam vereceğiz diğer şu işarete ise şu anlamı vereceğiz gibi. Tam bilimsel ve genel bir tanımlama olmadığından ve sadece o kitapçığa özgü olup başka yerlerde geçerli olmadığından daha çok kabullenim.
Osmanlı Reklam / Ürün Tasarımı
Genel kabullenim harfler kalınlaştıkça güçlülük ve baskınlığın arttığı yönündedir.
... Büyük ve küçük harf: Reklam sektöründe genel kabullenim ve kullanım ...
www.birreklam.net/rehber.htm - 52k - Önbellek - Benzer sayfalar
Osmanlı Reklam / Ürün Tasarımı
Genel kabullenim harfler kalınlaştıkça güçlülük ve baskınlığın arttığı yönündedir.
... Büyük ve küçük harf: Reklam sektöründe genel kabullenim ve kullanım ...
www.birreklam.net/rehber.htm - 52k - Önbellek - Benzer sayfalar
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler."
+5
10 mins
(kabul edilen) anlamlar/ifadeler
geleneksel yada ortak lisan, ortak anlayış
verilen kelimeler kullanıldığı zaman hangi anlayışta olunması gerektiğini söylüyor
verilen kelimeler kullanıldığı zaman hangi anlayışta olunması gerektiğini söylüyor
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: yöntem, usûl falan da denebilir, geçenlerde ben öyle kullandım galiba, neyi ne şekilde ifade ettiğine dair bir anahtar veriyor baştan, konu başlıkları bold, eylemler italik vb vb gibi
1 hr
|
Teşekkür ederim. Aslında tam tatmin olmadım ama başka da birşey bulamadım...
|
|
agree |
Nilgün Bayram (X)
2 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Serkan Doğan
: Xola'ya katılıyorum
4 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Sebla Ronayne
7 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Mustafa Altinkaya
: Xola'nın yorumuna katılıyorum. "Yöntem" uygun düşer bence.
18 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
+2
29 mins
kural
-
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: yerine göre bu da mümkün, hatta ilke (nasreddin hoca gibi oldum ama)
1 hr
|
agree |
Serkan Doğan
: Xola'nın dediği gibi..
3 hrs
|
8 hrs
form
formlar
olabilir mi acaba ?
olabilir mi acaba ?
Peer comment(s):
disagree |
Serkan Doğan
: form?
7 hrs
|
Sir; You don't disagree, you try to chide me with your puerile hebetudinous desipience acts just because I dissented on a couple of occasions.
|
|
agree |
Özden Arıkan
: Form olabilir, buna agree. Bundan tamamen bağımsız olarak da, lütfen 1.terime, dile vb ilişkin gerekçe açıklayarak disagree verelim [form? böyle bir gerekçe oluşturmuyor] VE lütfen kişiliğe yönelik yorumlardan kaçınalım, puerile, hebetudinous vb vb gibi.
4 days
|
Something went wrong...