Glossary entry

English term or phrase:

convention

Turkish translation:

kabullenim

Added to glossary by shule
Jul 1, 2005 15:00
18 yrs ago
1 viewer *
English term

convention

English to Turkish Medical Medical: Instruments Ultrasound device
These conventions are used in this user guide:
A WARNING describes precautions necessary to prevent injury or loss of life.... A CAUTION....şeklinde devam eden bir bölüm

Proposed translations

+1
1 day 15 hrs
Selected

Kabullenim(ler), tanımlamalar, varsayımlar

Orada conventions daha çok bir kabullenim anlamındadır tanım veya varsayım yakın olmakla birlikte kullanacağı işaretleme ile ilgili kabullenim anlamında örneğin şu işarete böyle bir anlam vereceğiz diğer şu işarete ise şu anlamı vereceğiz gibi. Tam bilimsel ve genel bir tanımlama olmadığından ve sadece o kitapçığa özgü olup başka yerlerde geçerli olmadığından daha çok kabullenim.


Osmanlı Reklam / Ürün Tasarımı
Genel kabullenim harfler kalınlaştıkça güçlülük ve baskınlığın arttığı yönündedir.
... Büyük ve küçük harf: Reklam sektöründe genel kabullenim ve kullanım ...
www.birreklam.net/rehber.htm - 52k - Önbellek - Benzer sayfalar

Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
1 day 5 hrs
sağolun
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler."
+5
10 mins

(kabul edilen) anlamlar/ifadeler

geleneksel yada ortak lisan, ortak anlayış
verilen kelimeler kullanıldığı zaman hangi anlayışta olunması gerektiğini söylüyor
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan : yöntem, usûl falan da denebilir, geçenlerde ben öyle kullandım galiba, neyi ne şekilde ifade ettiğine dair bir anahtar veriyor baştan, konu başlıkları bold, eylemler italik vb vb gibi
1 hr
Teşekkür ederim. Aslında tam tatmin olmadım ama başka da birşey bulamadım...
agree Nilgün Bayram (X)
2 hrs
Teşekkür ederim.
agree Serkan Doğan : Xola'ya katılıyorum
4 hrs
Teşekkür ederim.
agree Sebla Ronayne
7 hrs
Teşekkür ederim.
agree Mustafa Altinkaya : Xola'nın yorumuna katılıyorum. "Yöntem" uygun düşer bence.
18 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
+2
29 mins

kural

-
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan : yerine göre bu da mümkün, hatta ilke (nasreddin hoca gibi oldum ama)
1 hr
agree Serkan Doğan : Xola'nın dediği gibi..
3 hrs
Something went wrong...
8 hrs

form

formlar

olabilir mi acaba ?
Peer comment(s):

disagree Serkan Doğan : form?
7 hrs
Sir; You don't disagree, you try to chide me with your puerile hebetudinous desipience acts just because I dissented on a couple of occasions.
agree Özden Arıkan : Form olabilir, buna agree. Bundan tamamen bağımsız olarak da, lütfen 1.terime, dile vb ilişkin gerekçe açıklayarak disagree verelim [form? böyle bir gerekçe oluşturmuyor] VE lütfen kişiliğe yönelik yorumlardan kaçınalım, puerile, hebetudinous vb vb gibi.
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search